Retour aux Situations

Brainstorming Session on a Problem

Séance de brainstorming sur un problème

You're stuck on a particular problem within a task (e.g., how to phrase a difficult message, or an approach to a complex calculation) and want to brainstorm solutions or alternative ideas with a colleague.

Vous êtes bloqué sur un problème particulier au sein d'une tâche (par exemple, comment formuler un message difficile, ou une approche pour un calcul complexe) et souhaitez brainstormer des solutions ou des idées alternatives avec un collègue.

Dialogue

Écoutez et suivez la conversation

1
John (Male)
Hey Sarah, do you have a quick minute? I'm hitting a wall with this client communication for the new project.
Salut Sarah, as-tu une minute ? Je suis bloqué sur la communication client pour le nouveau projet.
2
Sarah (Female)
Sure, John. What's up? Is it about the new feature rollout, or something else?
Bien sûr, John. Qu'est-ce qu'il y a ? C'est à propos du déploiement de la nouvelle fonctionnalité, ou autre chose ?
3
John (Male)
It's about the rollout, specifically how to phrase the message about the delayed performance improvements. I don't want to sound like we're making excuses, but also need to set realistic expectations.
Il s'agit du déploiement, plus précisément de la façon de formuler le message concernant les améliorations de performance retardées. Je ne veux pas que cela sonne comme si nous cherchions des excuses, mais il faut aussi fixer des attentes réalistes.
4
Sarah (Female)
Ah, that's a tough one. Have you considered leading with the benefits they've already seen, then gently introducing the delay as a necessary step for *even better* performance later?
Ah, c'est une question épineuse. As-tu envisagé de commencer par les bénéfices qu'ils ont déjà vus, puis d'introduire doucement le délai comme une étape nécessaire pour des performances *encore meilleures* plus tard ?
5
John (Male)
That's an interesting angle. I was leaning towards a more direct approach, but yours sounds more client-centric. What if they still push back hard on the delay, though?
C'est une perspective intéressante. Je penchais pour une approche plus directe, mais la vôtre semble plus centrée sur le client. Et si eux continuent à s'opposer fermement au délai, par contre ?
6
Sarah (Female)
We could also include a short, high-level explanation of *why* the delay is needed – maybe something about ensuring scalability for their growing usage. Keep it concise, though.
Nous pourrions également inclure une courte explication de haut niveau sur *pourquoi* le délai est nécessaire – peut-être quelque chose sur l'assurance de la scalabilité pour leur utilisation croissante. Gardez-la concise, toutefois.
7
John (Male)
That makes sense. So, a positive opening, a gentle mention of the delay framed as a future benefit, and a brief justification. I think I can work with that.
Ça fait sens. Donc, une ouverture positive, une mention douce du retard présentée comme un bénéfice futur, et une brève justification. Je pense que je peux travailler avec ça.
8
Sarah (Female)
Yeah, that combination usually lands well. Let me know if you want me to take a look at a draft once you've put something together.
Ouais, cette combinaison fonctionne généralement bien. Dis-moi si tu veux que je jette un œil à un brouillon une fois que tu auras assemblé quelque chose.
9
John (Male)
Thanks, Sarah, that's really helpful! I really appreciate the fresh perspective. I'll probably take you up on that offer.
Merci, Sarah, c'est vraiment utile ! J'apprécie vraiment cette perspective nouvelle. Je vais probablement accepter ton offre.

Vocabulaire

Mots et phrases essentiels du dialogue

hitting a wall

An idiom meaning to reach a point where you can't make progress on a task, like being stuck. Use it when describing a problem in work or studies.

Une expression idiomatique signifiant atteindre un point où l'on ne peut plus progresser dans une tâche, comme être coincé. Utilisez-la pour décrire un problème au travail ou dans les études.

rollout

The process of introducing or launching something new, like a product or feature. Common in business for new projects.

Le processus d'introduction ou de lancement de quelque chose de nouveau, comme un produit ou une fonctionnalité. Courant en entreprise pour les nouveaux projets.

phrase

To express something in words, especially carefully. Use it when talking about writing emails or messages.

Exprimer quelque chose en mots, surtout avec soin. Utilisez-le quand vous parlez d'écrire des e-mails ou des messages.

tough one

A difficult problem or situation. It's informal and used in conversations to acknowledge a challenge.

Un problème ou une situation difficile. C'est informel et utilisé dans les conversations pour reconnaître un défi.

client-centric

Focused on the needs of the client or customer. Useful in professional settings to describe customer-friendly approaches.

Axé sur les besoins du client ou du consommateur. Utile dans les contextes professionnels pour décrire des approches conviviales envers les clients.

push back

To resist or object strongly to an idea. Common in work discussions when someone disagrees.

Résister ou s'opposer fortement à une idée. Courant dans les discussions au travail quand quelqu'un est en désaccord.

scalability

The ability of a system to handle growth or increased demand. Often used in tech or business contexts.

La capacité d'un système à gérer la croissance ou une demande accrue. Souvent utilisé dans des contextes techniques ou commerciaux.

fresh perspective

A new or different way of looking at something. Great for thanking someone for helpful advice.

Une nouvelle ou différente façon de regarder quelque chose. Parfait pour remercier quelqu'un pour un conseil utile.

Phrases Clés

Phrases importantes à retenir et à pratiquer

Hey Sarah, do you have a quick minute? I'm hitting a wall with this client communication for the new project.

This is a polite way to ask for a short meeting or help when stuck. 'Quick minute' means a brief time, and 'hitting a wall' shows the problem. Useful for starting informal work discussions.

C'est une façon polie de demander une courte réunion ou de l'aide quand on est bloqué. 'Quick minute' signifie un temps bref, et 'hitting a wall' indique le problème. Utile pour démarrer des discussions informelles au travail.

Sure, John. What's up? Is it about the new feature rollout, or something else?

A friendly response to offer help. 'What's up?' is casual for 'What's the matter?', and the question shows active listening by guessing the topic. Good for showing interest in colleagues' issues.

Une réponse amicale pour offrir de l'aide. 'What's up ?' est une expression décontractée pour 'Qu'est-ce qui ne va pas ?', et la question montre une écoute active en devinant le sujet. Bonne pour montrer de l'intérêt pour les problèmes des collègues.

It's about the rollout, specifically how to phrase the message about the delayed performance improvements.

This clarifies the problem with details. 'Specifically' narrows it down, and 'phrase the message' means choosing the right words. Use this to explain work challenges precisely.

Cela clarifie le problème avec des détails. 'Spécifiquement' le restreint, et 'formuler le message' signifie choisir les bons mots. Utilisez cela pour expliquer précisément les défis professionnels.

Have you considered leading with the benefits they've already seen, then gently introducing the delay?

Suggests an idea politely. 'Have you considered' invites thought without criticizing, 'leading with' means starting with, and 'gently introducing' softens bad news. Ideal for giving advice in brainstorming.

Suggère une idée poliment. 'Avez-vous envisagé' invite à la réflexion sans critiquer, 'leading with' signifie commencer par, et 'gently introducing' adoucit les mauvaises nouvelles. Idéal pour donner des conseils en brainstorming.

That's an interesting angle. I was leaning towards a more direct approach, but yours sounds more client-centric.

Acknowledges a suggestion positively. 'Angle' means viewpoint, 'leaning towards' shows preference, and 'client-centric' praises the idea. Use to respond to feedback and compare options.

Reconnaît une suggestion positivement. 'Angle' signifie point de vue, 'penchait pour' montre une préférence et 'centré sur le client' loue l'idée. À utiliser pour répondre à un feedback et comparer des options.

We could also include a short, high-level explanation of why the delay is needed.

Proposes an addition to a plan. 'We could' is collaborative, 'high-level' means general overview, not details. Helpful for suggesting improvements in team talks.

Propose une addition à un plan. 'We could' est collaboratif, 'high-level' signifie vue d'ensemble générale, pas de détails. Utile pour suggérer des améliorations dans les discussions d'équipe.

Thanks, Sarah, that's really helpful! I really appreciate the fresh perspective.

Expresses gratitude sincerely. 'That's really helpful' emphasizes thanks, and repeating 'really' adds warmth. Perfect for ending conversations after receiving advice.

Exprime la gratitude sincèrement. 'C'est vraiment utile' met l'accent sur les remerciements, et la répétition de 'vraiment' ajoute de la chaleur. Parfait pour conclure des conversations après avoir reçu des conseils.