Genre Showdown
Each partner wants to watch a different genre (e.g., action vs. rom-com, horror vs. drama), leading to a negotiation about which genre to prioritize or a compromise on a hybrid film.
Chaque partenaire veut regarder un genre différent (par ex., action vs. comédie romantique, horreur vs. drame), ce qui mène à une négociation sur le genre à prioriser ou à un compromis sur un film hybride.
Dialogue
Écoutez et suivez la conversation
Vocabulaire
Mots et phrases essentiels du dialogue
rom-com
Short for romantic comedy, a movie genre that mixes love stories with funny situations. Use it casually when suggesting light-hearted films.
Abréviation de romantic comedy, un genre de film qui mélange des histoires d'amour avec des situations drôles. Utilisez-le de manière décontractée quand vous suggérez des films légers.
thriller
A type of movie that builds suspense and excitement, often with danger or mystery. It's common in discussions about intense entertainment.
Un type de film qui construit la suspense et l'excitation, souvent avec du danger ou du mystère. C'est courant dans les discussions sur le divertissement intense.
adrenaline
A hormone in your body that makes you feel excited or energetic, like during action scenes. People say it 'gets the adrenaline going' for thrilling activities.
Une hormone dans votre corps qui vous fait sentir excité ou énergique, comme pendant les scènes d'action. Les gens disent que cela 'lance l'adrénaline' pour des activités excitantes.
compromise
An agreement where both sides give up something to meet in the middle. Useful in negotiations, like choosing what to watch together.
Un accord où les deux parties renoncent à quelque chose pour se rencontrer au milieu. Utile dans les négociations, comme choisir ce qu'on regarde ensemble.
blend
To mix different things together smoothly. In movies, it means combining genres, like action and comedy, for a balanced story.
Mélanger différentes choses de manière fluide. Dans les films, cela signifie combiner des genres, comme l'action et la comédie, pour une histoire équilibrée.
pop up
To appear suddenly or unexpectedly, like a new movie on a streaming list. It's a casual phrasal verb for things that show up online.
Apparaître soudainement ou de manière inattendue, comme un nouveau film dans une liste de streaming. C'est un verbe phrasal décontracté pour les choses qui apparaissent en ligne.
trailer
A short video preview of a movie shown before release. People often watch trailers to decide if a film looks interesting.
Une courte vidéo de prévisualisation d'un film diffusée avant sa sortie. Les gens regardent souvent les bandes-annonces pour décider si un film semble intéressant.
Phrases Clés
Phrases importantes à retenir et à pratiquer
I'm in the mood for something light, maybe a rom-com?
This expresses a current desire for entertainment. 'In the mood for' means wanting something specific right now. It's useful for suggesting activities casually, with a question tag to invite agreement.
Cela exprime un désir actuel de divertissement. 'In the mood for' signifie vouloir quelque chose de spécifique tout de suite. C'est utile pour suggérer des activités de manière décontractée, avec une balise interrogative pour inviter à l'accord.
I was actually hoping we could dive into something with a bit more action.
This politely suggests an alternative. 'Dive into' is an idiom for starting something engaging, like watching a movie. 'Actually hoping' softens the counter-suggestion in conversations.
Cela suggère poliment une alternative. 'Dive into' est une expression idiomatique pour commencer quelque chose d'attirant, comme regarder un film. 'Actually hoping' adoucit la contre-suggestion dans les conversations.
I've had a long week, and my brain just wants to relax.
This explains a reason for preference using present perfect for recent experiences. It's a natural way to justify choices in negotiations, showing why you need something easy.
Cela explique une raison de préférence pour l'utilisation du présent parfait pour les expériences récentes. C'est une façon naturelle de justifier les choix dans les négociations, en montrant pourquoi vous avez besoin de quelque chose de simple.
What if we try to meet in the middle?
A suggestion for compromise. 'What if' introduces a hypothetical idea, and 'meet in the middle' means finding a balanced solution. Great for resolving disagreements amicably.
Une suggestion de compromis. 'What if' introduit une idée hypothétique, et 'meet in the middle' signifie trouver une solution équilibrée. Parfait pour résoudre les désaccords de manière amicale.
That's a solid compromise!
This shows agreement on a middle-ground idea. 'Solid' means reliable or good, and it's exclamatory for positive emphasis. Use it to acknowledge a fair deal.
Cela montre un accord sur une idée de compromis. 'Solid' signifie fiable ou bon, et c'est exclamatif pour une emphase positive. Utilisez-le pour reconnaître un accord équitable.
I'm game for that.
An idiomatic way to say you're willing to try something. 'Game for' means ready or enthusiastic. It's informal and perfect for accepting suggestions in casual talks.
Une façon idiomatique de dire que vous êtes prêt à essayer quelque chose. 'Game for' signifie prêt ou enthousiaste. C'est informel et parfait pour accepter des suggestions dans des conversations décontractées.
Compromise achieved.
A short, triumphant statement meaning an agreement is reached. It's like a fun announcement. Use it humorously at the end of negotiations to celebrate.
Une déclaration courte et triomphante signifiant qu'un accord a été conclu. C'est comme une annonce amusante. Utilisez-la de manière humoristique à la fin des négociations pour célébrer.