Back to Situations

Developing a New Standard Operating Procedure (SOP)

Desarrollo de un Nuevo Procedimiento Operativo Estándar (SOP)

A small group of subject matter experts and process owners are drafting a new Standard Operating Procedure (SOP) for a recently revised or new workflow. This involves detailing steps, responsibilities, and expected outcomes.

Un pequeño grupo de expertos en la materia y propietarios de procesos está redactando un nuevo Procedimiento Operativo Estándar (SOP) para un flujo de trabajo recientemente revisado o nuevo. Esto implica detallar los pasos, las responsabilidades y los resultados esperados.

Dialogue

Listen and follow along with the conversation

1
Sarah (Female)
Alright team, let's dive into drafting this new SOP for the revised inventory reconciliation process. Michael, can you start by outlining the main phases we've identified?
Bien, equipo, vamos a sumergirnos en la redacción de esta nueva SOP para el proceso revisado de conciliación de inventarios. Michael, ¿puedes empezar delineando las fases principales que hemos identificado?
2
Michael (Male)
Sure, Sarah. Based on our analysis, the process breaks down into three key phases: data extraction, discrepancy identification, and resolution escalation. We need to detail the specific steps and responsibilities for each.
Claro, Sarah. Basado en nuestro análisis, el proceso se desglosa en tres fases clave: extracción de datos, identificación de discrepancias y escalada de resolución. Necesitamos detallar los pasos específicos y las responsabilidades para cada una.
3
Emma (Female)
For data extraction, should we specify the exact system and report names? It'll help prevent confusion later on, especially for new users.
Para la extracción de datos, ¿deberíamos especificar los nombres exactos del sistema y de los informes? Ayudará a prevenir confusiones más adelante, especialmente para los nuevos usuarios.
4
John (Male)
That's a good point, Emma. Let's make sure to include those details. Also, we need to clearly define who is responsible for initiating the extraction in the first place.
Es un buen punto, Emma. Asegurémonos de incluir esos detalles. Además, necesitamos definir claramente quién es responsable de iniciar la extracción en primer lugar.
5
Sarah (Female)
Agreed. So, under 'Data Extraction,' we'll list the system and report names, and then specify the role responsible for execution. What about the frequency? Is it daily, weekly, or as needed?
De acuerdo. Entonces, bajo 'Extracción de Datos', listaremos los nombres del sistema y de los informes, y luego especificaremos el rol responsable de la ejecución. ¿Qué pasa con la frecuencia? ¿Es diaria, semanal o según sea necesario?
6
Michael (Male)
It's currently a weekly reconciliation, so let's stick with that. And we should also add a section on data validation checks immediately after extraction to catch any obvious errors early.
Actualmente es una conciliación semanal, así que mantengámonos con eso. Y también deberíamos agregar una sección sobre verificaciones de validación de datos inmediatamente después de la extracción para detectar cualquier error obvio temprano.
7
Emma (Female)
Good idea. That ties into 'Expected Outcomes' for that phase—clean, verified data ready for the next step. For 'Discrepancy Identification,' how detailed do we need to get on the types of discrepancies?
Buena idea. Eso se relaciona con los 'Resultados Esperados' para esa fase: datos limpios y verificados listos para el siguiente paso. Para 'Identificación de Discrepancias', ¿hasta qué punto necesitamos detallar los tipos de discrepancias?
8
John (Male)
I think a high-level categorization is sufficient for the SOP itself, but we can hyperlink to a separate appendix if a more exhaustive list is needed. The key is clearly defining the threshold for what constitutes a 'discrepancy' requiring action.
Creo que una categorización de alto nivel es suficiente para el propio SOP, pero podemos hipervincular a un apéndice separado si se necesita una lista más exhaustiva. La clave es definir claramente el umbral de lo que constituye una 'discrepancia' que requiere acción.
9
Sarah (Female)
Excellent point, John. Let's incorporate that. We also need a clear escalation path for unresolved discrepancies under the 'Resolution Escalation' phase, including timelines and designated contacts. Michael, could you draft that section by our next meeting?
Punto excelente, John. Incorporémoslo. También necesitamos un camino claro de escalación para discrepancias no resueltas en la fase «Escalación de Resolución», incluyendo plazos y contactos designados. Michael, ¿podrías redactar esa sección para nuestra próxima reunión?
10
Michael (Male)
Absolutely, Sarah. I'll have a draft ready for review. This is coming together nicely.
Absolutamente, Sarah. Tendré un borrador listo para revisión. Esto está quedando muy bien.

Vocabulary

Essential words and phrases from the dialogue

SOP

SOP stands for Standard Operating Procedure, a document that explains the steps to follow in a process to ensure consistency and efficiency in a workplace.

SOP significa Standard Operating Procedure, un documento que explica los pasos a seguir en un proceso para garantizar consistencia y eficiencia en el lugar de trabajo.

draft

To draft means to write an early version of a document, like a plan or procedure, which can be changed later before finalizing it.

Redactar significa escribir una versión inicial de un documento, como un plan o procedimiento, que puede cambiarse más tarde antes de finalizarlo.

outline

To outline means to give a general description or summary of the main parts of something, without going into too much detail.

Hacer un esquema significa dar una descripción general o resumen de las partes principales de algo, sin entrar en demasiados detalles.

phases

Phases are distinct stages or steps in a process, like different parts of a project that happen one after another.

Las fases son etapas o pasos distintos en un proceso, como diferentes partes de un proyecto que ocurren una después de la otra.

discrepancy

A discrepancy is a difference or inconsistency between two things that should be the same, such as numbers in reports that don't match.

Una discrepancia es una diferencia o inconsistencia entre dos cosas que deberían ser iguales, como números en informes que no coinciden.

escalation

Escalation means passing a problem to a higher level of authority when it can't be solved at the current level, often with urgency.

La escalación significa pasar un problema a un nivel superior de autoridad cuando no se puede resolver en el nivel actual, a menudo con urgencia.

validation

Validation is the process of checking something to make sure it is correct, accurate, or meets standards, like verifying data.

La validación es el proceso de verificar algo para asegurarse de que sea correcto, preciso o cumpla con los estándares, como verificar datos.

threshold

A threshold is the level or point at which something starts to happen or requires action, like a minimum amount that triggers a response.

Un umbral es el nivel o punto en el que algo comienza a suceder o requiere acción, como una cantidad mínima que desencadena una respuesta.

Key Sentences

Important phrases to remember and practice

Alright team, let's dive into drafting this new SOP.

This sentence is a way to start a meeting enthusiastically. 'Dive into' is an idiom meaning to start working on something deeply and quickly. It's useful for leading discussions in professional settings. Grammar: Imperative 'let's' for suggestions.

Esta oración es una forma de comenzar una reunión con entusiasmo. 'Dive into' es un modismo que significa empezar a trabajar en algo de manera profunda y rápida. Es útil para liderar discusiones en entornos profesionales. Gramática: Imperativo 'let's' para sugerencias.

Based on our analysis, the process breaks down into three key phases.

This explains a structure based on prior work. 'Breaks down into' means divides into parts. Useful for describing processes. Grammar: Present simple for general facts; 'based on' shows reason.

Esto explica una estructura basada en trabajos anteriores. 'Breaks down into' significa divide en partes. Útil para describir procesos. Gramática: Presente simple para hechos generales; 'based on' muestra la razón.

That's a good point.

A common phrase to agree with and acknowledge someone's idea positively. It's polite and encourages collaboration in meetings. Useful in discussions to show respect.

Una frase común para estar de acuerdo y reconocer positivamente la idea de alguien. Es educada y fomenta la colaboración en las reuniones. Útil en discusiones para mostrar respeto.

Agreed. So, under 'Data Extraction,' we'll list the system and report names.

'Agreed' means I accept your idea. This sentence plans content for a document. Useful for confirming and organizing tasks. Grammar: Future 'we'll' for planned actions.

'Agreed' significa que acepto tu idea. Esta oración planea el contenido de un documento. Útil para confirmar y organizar tareas. Gramática: Futuro 'we'll' para acciones planificadas.

Good idea. That ties into 'Expected Outcomes' for that phase.

Praises an idea and connects it to another part. 'Ties into' means relates to or links with. Helpful for building on suggestions in team talks.

Elogia una idea y la conecta con otra parte. « Ties into » significa se relaciona con o se enlaza con. Útil para construir sobre sugerencias en charlas de equipo.

I think a high-level categorization is sufficient for the SOP itself.

'High-level' means general or overview, not detailed. 'Sufficient' means enough. Useful for suggesting simplicity in documents. Grammar: 'I think' softens opinion.

'High-level' significa general o visión general, no detallado. 'Sufficient' significa suficiente. Útil para sugerir simplicidad en documentos. Gramática: 'I think' suaviza la opinión.

Absolutely, Sarah. I'll have a draft ready for review.

'Absolutely' means completely yes. This accepts a task politely. Useful for agreeing to responsibilities in meetings. Grammar: Future 'I'll have' for promises.

'Absolutely' significa sí completamente. Esto acepta una tarea cortésmente. Útil para acordar responsabilidades en reuniones. Gramática: Futuro 'I'll have' para promesas.