Zurück zu den Situationen

Disputing a Transaction

Transaktion anfechten

The customer calls to report an unfamiliar or incorrect charge on their statement and initiate a dispute investigation.

Der Kunde ruft an, um eine unbekannte oder falsche Abbuchung auf seinem Kontoauszug zu melden und eine Streitfalluntersuchung einzuleiten.

Dialog

Hören Sie zu und folgen Sie dem Gespräch

1
Lisa (Female)
Hello, I'm calling about a transaction on my recent credit card statement that I don't recognize.
Hallo, ich rufe wegen einer Transaktion auf meiner letzten Kreditkartenabrechnung an, die ich nicht erkenne.
2
James (Male)
Good morning, thank you for calling. Can I please have your full name and account number to pull up your details?
Guten Morgen, danke für Ihren Anruf. Könnten Sie mir bitte Ihren vollständigen Namen und Ihre Kontonummer mitteilen, damit ich Ihre Daten abrufen kann ?
3
Lisa (Female)
Certainly. My name is Lisa Green, and my account number is ending in 4567.
Gewiss. Mein Name ist Lisa Green, und meine Kontonummer endet mit 4567.
4
James (Male)
Thank you, Ms. Green. I see your account here. Could you please specify the transaction you're disputing, including the date and the amount?
Vielen Dank, Frau Green. Ich sehe Ihr Konto hier. Könnten Sie bitte die Transaktion, die Sie bestreiten, spezifizieren, einschließlich des Datums und des Betrags?
5
Lisa (Female)
Yes, it's a charge from 'Global Tech Services' for $125.99 on October 26th. I've never made a purchase from them.
Ja, es handelt sich um eine Abbuchung von « Global Tech Services » über 125,99 $ am 26. Oktober. Ich habe nie etwas bei ihnen gekauft.
6
James (Male)
Alright, a charge of $125.99 from Global Tech Services on October 26th. I'm initiating a dispute investigation for you right now.
In Ordnung, eine Abbuchung von 125,99 $ von Global Tech Services am 26. Oktober. Ich starte gerade eine Streitfalluntersuchung für Sie.
7
Lisa (Female)
Thank you. What's the process for this, and how long does it usually take to resolve?
Danke. Was ist der Prozess dafür, und wie lange dauert es normalerweise, um das zu lösen ?
8
James (Male)
We'll send you an affidavit to complete, and once we receive it, the investigation typically takes 30 to 60 days. You won't be responsible for this charge while it's under investigation.
Wir werden Ihnen ein eidesstattliches Schreiben zur Vollständigung zusenden, und sobald wir es erhalten haben, dauert die Untersuchung in der Regel 30 bis 60 Tage. Sie sind während der Untersuchung nicht für diese Abbuchung verantwortlich.
9
Lisa (Female)
That's very helpful. Will I receive a temporary credit on my account during the investigation?
Das ist sehr hilfreich. Werde ich während der Untersuchung eine temporäre Gutschrift auf meinem Konto erhalten ?
10
James (Male)
Yes, a temporary credit for the disputed amount will be applied to your account within 5-7 business days. You'll receive a letter with more details. Is there anything else I can assist you with today?
Ja, eine vorläufige Gutschrift für den umstrittenen Betrag wird innerhalb von 5–7 Werktagen auf Ihr Konto gutgeschrieben. Sie erhalten einen Brief mit weiteren Details. Gibt es noch etwas, bei dem ich Ihnen heute helfen kann?
11
Lisa (Female)
No, that covers everything for now. Thank you for your help, James.
Nein, das deckt alles für den Moment ab. Vielen Dank für Ihre Hilfe, James.
12
James (Male)
You're welcome, Ms. Green. Have a good day.
Gern geschehen, Frau Green. Einen schönen Tag noch.

Wortschatz

Wichtige Wörter und Sätze aus dem Dialog

transaction

A transaction is a financial exchange, like buying something with your credit card. Use it when talking about purchases or payments on your bank statement.

Eine Transaktion ist ein finanzieller Austausch, wie das Kaufen von etwas mit Ihrer Kreditkarte. Verwenden Sie es, wenn Sie über Käufe oder Zahlungen auf Ihrem Kontoauszug sprechen.

statement

A statement is a monthly summary of your credit card account showing all charges and balances. It's useful when discussing billing issues.

Ein Kontoauszug ist eine monatliche Zusammenfassung Ihres Kreditkartenkontos, die alle Abbuchungen und Salden anzeigt. Er ist nützlich bei der Diskussion von Abrechnungsproblemen.

disputing

Disputing means formally challenging or questioning a charge you believe is wrong. Say this when reporting unauthorized transactions to a bank.

Anfechtung bedeutet, eine Gebühr, die Sie für falsch halten, formell anzufechten oder in Frage zu stellen. Sagen Sie das, wenn Sie unbefugte Transaktionen bei einer Bank melden.

account number

An account number is the unique identifier for your credit card or bank account. Provide it when customer service needs to access your details.

Eine Kontonummer ist der eindeutige Identifikator für Ihre Kreditkarte oder Ihr Bankkonto. Geben Sie sie an, wenn der Kundenservice auf Ihre Details zugreifen muss.

charge

A charge is the amount of money deducted from your account for a purchase. It's commonly used in billing conversations.

Eine Abbuchung ist der Betrag, der von Ihrem Konto für einen Kauf abgezogen wird. Sie wird häufig in Abrechnungs Gesprächen verwendet.

affidavit

An affidavit is a sworn written statement used in disputes to confirm facts. You'll need to complete one for formal investigations.

Eine eidesstattliche Erklärung ist eine unter Eid abgegebene schriftliche Erklärung, die in Streitigkeiten verwendet wird, um Fakten zu bestätigen. Sie müssen eine für formelle Untersuchungen ausfüllen.

investigation

An investigation is a formal review to check if a charge is valid. Banks use this process for disputes, which can take time.

Eine Untersuchung ist eine formelle Überprüfung, um zu prüfen, ob eine Gebühr gültig ist. Banken verwenden diesen Prozess für Streitigkeiten, was Zeit in Anspruch nehmen kann.

temporary credit

Temporary credit is a provisional refund added to your account while a dispute is resolved. It's helpful to ask for this during investigations.

Vorläufiger Kredit ist eine vorläufige Rückerstattung, die zu Ihrem Konto hinzugefügt wird, während ein Streitfall geklärt wird. Es ist hilfreich, dies während Untersuchungen anzufordern.

Schlüsselsätze

Wichtige Sätze zum Erinnern und Üben

I'm calling about a transaction on my recent credit card statement that I don't recognize.

This sentence introduces the problem clearly at the start of a call. It's useful for customer service inquiries; note the structure: 'I'm calling about [topic] that [description]' to explain your issue politely.

Dieser Satz stellt das Problem klar am Anfang eines Anrufs vor. Er ist nützlich für Kundendienst-Anfragen; beachten Sie die Struktur: 'I'm calling about [topic] that [description]' um Ihr Problem höflich zu erklären.

Can I please have your full name and account number to pull up your details?

This is a polite request for information in service roles. Use 'Can I please have [item]' for courteous asking; 'pull up' means to retrieve information from a system.

Dies ist eine höfliche Anfrage nach Informationen in Service-Rollen. Verwenden Sie 'Can I please have [item]' für höfliche Anfragen; 'pull up' bedeutet, Informationen aus einem System abzurufen.

Could you please specify the transaction you're disputing, including the date and the amount?

This asks for specific details in a professional way. 'Could you please [verb]' is a polite form; it's useful when needing more info, and 'specify' means to give exact details.

Dies fordert spezifische Details auf professionelle Weise. 'Could you please [verb]' ist eine höfliche Form; es ist nützlich, wenn mehr Informationen benötigt werden, und 'specify' bedeutet, genaue Details anzugeben.

I'm initiating a dispute investigation for you right now.

This confirms action being taken. 'Initiating' means starting; use this to assure customers in service scenarios. The present continuous 'I'm initiating' shows immediate action.

Dies bestätigt, dass Maßnahmen ergriffen werden. 'Initiating' bedeutet starten; verwenden Sie dies, um Kunden in Service-Szenarien zu beruhigen. Das Präsens Kontinuierliche 'I'm initiating' zeigt unmittelbare Handlung.

We'll send you an affidavit to complete, and once we receive it, the investigation typically takes 30 to 60 days.

This explains the process and timeline. 'We'll [future action]' for promises; 'once [condition], [result]' shows sequence. Useful for informing customers about procedures.

Dies erklärt den Prozess und den Zeitrahmen. 'We'll [future action]' für Versprechen; 'once [condition], [result]' zeigt die Abfolge. Nützlich, um Kunden über Verfahren zu informieren.

A temporary credit for the disputed amount will be applied to your account within 5-7 business days.

This reassures about a benefit during investigation. Passive voice 'will be applied' is common in formal explanations; 'within [time]' means not exceeding that period. Ask this in disputes.

Dies gibt Sicherheit bezüglich eines Vorteils während der Untersuchung. Passiv 'will be applied' ist in formellen Erklärungen üblich; 'within [time]' bedeutet, dass der Zeitraum nicht überschritten wird. Fragen Sie dies bei Streitigkeiten.

Is there anything else I can assist you with today?

This is a standard closing question in service calls to check for more needs. Use it to end conversations politely; 'assist you with' means help with something specific.

Dies ist eine standardmäßige Abschlussfrage in Servicegesprächen, um nach weiteren Bedürfnissen zu fragen. Verwenden Sie sie, um Gespräche höflich zu beenden; 'Ihnen helfen' bedeutet, bei etwas Speziellem zu unterstützen.