Zurück zu den Situationen

Offering Help with a Chore

Hilfe bei einer Hausarbeit anbieten

You see your neighbor struggling with a garden chore (e.g., heavy lifting, mowing a large lawn) or locking themselves out, and you offer your assistance.

Sie sehen, wie Ihr Nachbar mit einer Gartenaufgabe kämpft (z. B. schwere Lasten heben, einen großen Rasen mähen) oder sich aussperrt, und Sie bieten Ihre Hilfe an.

Dialog

Hören Sie zu und folgen Sie dem Gespräch

1
Neighbor A (Male)
Rough day, huh? Looks like you're wrestling with that new lawnmower.
Schwerer Tag, was? Sieht so aus, als würdest du mit diesem neuen Rasenmäher ringen.
2
Neighbor B (Female)
You can say that again! It just won't start. I've been pulling this cord for twenty minutes.
Das kannst du laut sagen! Es will einfach nicht anspringen. Ich ziehe seit zwanzig Minuten an diesem Seil.
3
Neighbor A (Male)
Mind if I take a look? I used to work on small engines a bit. Maybe it's just the spark plug or something simple.
Stört es dich, wenn ich mal einen Blick drauf werfe? Ich hab früher ein bisschen an Kleinmotoren gearbeitet. Vielleicht ist es nur die Zündkerze oder so was Einfaches.
4
Neighbor B (Female)
Really? That would be amazing! I'm completely at a loss here.
Wirklich? Das wäre toll! Ich bin hier völlig ratlos.
5
Neighbor A (Male)
No problem at all. Let's see... Hmm, looks like it just needs a little choke adjustment. Try it now.
Kein Problem überhaupt. Mal sehen... Hmm, sieht so aus, als ob es nur eine kleine Choke-Anpassung braucht. Versuchen Sie es jetzt.
6
Neighbor B (Female)
Oh my gosh, it started! You're a lifesaver! Thank you so much!
Oh mein Gott, es hat angefangen! Du bist ein Lebensretter! Vielen Dank!
7
Neighbor A (Male)
Glad I could help! Just about to do my own yard. Let me know if you run into any more trouble.
Freut mich, dass ich helfen konnte! Ich wollte gerade meinen eigenen Garten erledigen. Lass es mich wissen, wenn du noch mehr Probleme hast.
8
Neighbor B (Female)
Will do! I owe you one. Seriously, thanks again!
Mach ich! Ich schulde dir was. Ernsthaft, danke nochmal!

Wortschatz

Wichtige Wörter und Sätze aus dem Dialog

wrestling

Struggling or fighting with something difficult, like a machine. Use it to describe when something is hard to handle, e.g., 'I'm wrestling with this problem.'

Kämpfen oder ringen mit etwas Schwierigem, wie einer Maschine. Verwende es, um zu beschreiben, wenn etwas schwer zu handhaben ist, z. B. 'Ich ringe mit diesem Problem.'

lawnmower

A machine used to cut grass in a yard or garden. Common in neighborhoods with lawns; say 'I need to fix my lawnmower' when talking about yard work.

Eine Maschine, die verwendet wird, um Gras in einem Hof oder Garten zu schneiden. Häufig in Vierteln mit Rasenflächen; sage 'Ich muss meinen Rasenmäher reparieren', wenn du über Gartentarbeit sprichst.

cord

A rope or string, here the pull cord on a lawnmower to start it. Useful for describing tools: 'Pull the cord to start the engine.'

Ein Seil oder eine Schnur, hier der Starterzug an einem Rasenmäher, um ihn zu starten. Nützlich zur Beschreibung von Werkzeugen: 'Ziehen Sie an der Kordel, um den Motor zu starten.'

spark plug

A part in an engine that creates a spark to start it. Practical for offering help with machines: 'Check the spark plug if it won't start.'

Ein Teil im Motor, das einen Funken erzeugt, um ihn zu starten. Praktisch für Hilfe bei Maschinen: 'Überprüfen Sie die Zündkerze, wenn es nicht startet.'

at a loss

Feeling confused and not knowing what to do. Use it when you're stuck: 'I'm at a loss about how to fix this.'

Verwirrt fühlen und nicht wissen, was zu tun ist. Verwende es, wenn du feststeckst: 'Ich bin ratlos, wie ich das reparieren soll.'

choke

A device on engines to control air flow for starting. In context: 'Adjust the choke to help the engine start.' Useful for basic mechanical talk.

Ein Gerät an Motoren zur Steuerung des Luftstroms beim Anlassen. Im Kontext: 'Stellen Sie den Würger ein, um den Motor zu starten.' Nützlich für grundlegende mechanische Gespräche.

lifesaver

Someone who saves you from a difficult situation. Thank someone with: 'You're a lifesaver!' to show big appreciation.

Jemand, der dich aus einer schwierigen Situation rettet. Bedanke dich bei jemandem mit: 'Du bist mein Retter!' um große Wertschätzung zu zeigen.

run into

Encounter or meet a problem unexpectedly. Say 'If you run into trouble' to offer future help politely.

Unerwartet auf ein Problem stoßen oder es treffen. Sage 'Falls du auf Schwierigkeiten stößt', um zukünftige Hilfe höflich anzubieten。

owe you one

Means you now owe someone a favor. Use it to express thanks: 'I owe you one for helping me.' Common in friendly relationships.

Bedeutet, dass du jetzt jemandem einen Gefallen schuldest. Verwende es, um Dank auszudrücken: 'Ich schulde dir eine für deine Hilfe.' Häufig in freundschaftlichen Beziehungen.

Schlüsselsätze

Wichtige Sätze zum Erinnern und Üben

Rough day, huh? Looks like you're wrestling with that new lawnmower.

This is a casual way to start a conversation by showing empathy. 'Huh?' is a tag question for agreement. Useful for approaching neighbors kindly when you see them struggling.

Das ist eine lockere Art, ein Gespräch zu beginnen, indem man Empathie zeigt. 'Huh?' ist eine Tagfrage zur Zustimmung. Nützlich, um Nachbarn freundlich anzusprechen, wenn man sie kämpfen sieht.

You can say that again!

An idiomatic response meaning 'I completely agree!' Use it to show strong agreement in informal chats. It's a fun, natural expression for everyday conversations.

Eine idiomatische Antwort, die 'Ich stimme vollkommen zu!' bedeutet. Verwenden Sie sie, um starke Zustimmung in informellen Chats zu zeigen. Es ist ein unterhaltsamer, natürlicher Ausdruck für Alltagsgespräche.

Mind if I take a look?

A polite way to offer help by asking permission. 'Mind if' is a common phrase for suggestions. Great for building neighbor relations without being pushy.

Eine höfliche Art, Hilfe anzubieten, indem man um Erlaubnis bittet. 'Mind if' ist eine gängige Phrase für Vorschläge. Toll, um Nachbarschaftsbeziehungen aufzubauen, ohne aufdringlich zu sein.

I'm completely at a loss here.

Expresses total confusion. 'At a loss' is an idiom; use it when you can't solve a problem. Helpful for admitting you need assistance in practical situations.

Drückt totale Verwirrung aus. 'At a loss' ist eine Redewendung; verwenden Sie sie, wenn Sie ein Problem nicht lösen können. Hilfreich, um in praktischen Situationen zuzugeben, dass Sie Hilfe brauchen.

No problem at all. Let's see...

A reassuring response to show willingness to help. 'Let's see' means 'Let me check.' Use this pattern to sound helpful and calm when offering aid.

Eine beruhigende Antwort, um Bereitschaft zur Hilfe zu zeigen. 'Lass uns sehen' bedeutet 'Lass mich nachschauen.' Verwenden Sie dieses Muster, um hilfsbereit und ruhig zu klingen, wenn Sie Hilfe anbieten.

You're a lifesaver! Thank you so much!

Strong thanks for big help. 'Lifesaver' is figurative. Use after someone solves your problem to build positive relationships; exclamation shows excitement.

Starke Dankbarkeit für große Hilfe. 'Lifesaver' ist figurativ. Verwenden, nachdem jemand dein Problem gelöst hat, um positive Beziehungen aufzubauen; Ausrufezeichen zeigt Aufregung.

Glad I could help! Let me know if you run into any more trouble.

Polite closing after helping. 'Run into trouble' means encounter problems. Useful for offering ongoing support, encouraging future neighborly interactions.

Höfliches Abschluss nach der Hilfe. 'Run into trouble' bedeutet, auf Probleme stoßen. Nützlich für das Angebot anhaltender Unterstützung und die Förderung zukünftiger nachbarschaftlicher Interaktionen.

I owe you one. Seriously, thanks again!

'Owe you one' means you owe a favor. 'Seriously' adds emphasis. Say this to express deep gratitude and promise to return the favor someday.

'Owe you one' bedeutet, dass du eine Gefälligkeit schuldig bist. 'Seriously' fügt Betonung hinzu. Sag das, um tiefe Dankbarkeit auszudrücken und zu versprechen, den Gefallen eines Tages zurückzuzahlen.