Live Field News Report
A TV news correspondent is delivering a live report from the scene of a breaking news event, providing updates and observations to the studio anchor.
一名电视新闻记者正在突发新闻事件现场进行直播报道,向演播室主播提供最新消息和观察。
对话
聆听并跟进对话
词汇
对话中的必备词汇和短语
breaking news
This phrase means a very recent and important event that is being reported as it happens. Use it in news contexts to describe urgent stories, like 'This is breaking news from the city center.'
这个短语表示一个非常近期且重要的突发事件,正在实时报道。用于新闻语境中描述紧急故事,例如“这来自市中心的突发新闻。”
correspondent
A correspondent is a journalist who reports news from a specific location, often live. It's common in media; for example, 'Our foreign correspondent is in Paris.'
通讯员是一位从特定地点报道新闻的记者,通常是现场直播。在媒体中很常见;例如,'我们的驻外通讯员在巴黎。'
live
In news, 'live' means broadcasting in real-time as events unfold. You can say, 'We're going live to the scene,' to indicate immediate reporting.
在新闻中,'live' 意味着随着事件的发展进行实时广播。您可以说,'我们现在连线现场',以表示即时报道。
chaotic
Chaotic describes a situation that is very confused and disorganized. Useful for describing emergencies, like 'The traffic was chaotic after the accident.'
Chaotic 描述一种非常混乱和无组织的状况。用于描述紧急情况很有用,比如 '事故发生后,交通非常混乱。'
tight-lipped
Tight-lipped means not willing to share information, often used for officials keeping secrets. For example, 'The police were tight-lipped about the details.'
守口如瓶的意思是不愿意分享信息,通常用于保持秘密的官员。例如,'警方对细节守口如瓶。'
eyewitness
An eyewitness is someone who saw an event happen. In journalism, it's key for reports, like 'Eyewitnesses described the explosion.'
目击证人是一个看到事件发生的人。在新闻业中,它对报告至关重要,例如“目击证人们描述了爆炸。”
timeline
A timeline is a sequence of events in order of time. Useful in news or stories, such as 'We're still working on the timeline of events.'
时间线是事件按时间顺序排列的序列。在新闻或故事中有用,例如“我们仍在处理事件的时间线。”
关键句型
需要记住和练习的重要短语
We go now live to our correspondent, David, at the scene of the breaking news.
This sentence introduces a live news segment. It's useful for media presentations; the structure 'go live to [person] at [place]' is a common pattern in broadcasting. Use it to switch to on-site reporting.
这个句子用于引入直播新闻环节。它在媒体演示中很有用;'go live to [person] at [place]' 的结构是广播中的常见模式。使用它来切换到现场报道。
Yes, Sarah, I can hear you loud and clear.
This is a polite confirmation of clear audio in a live interview. 'Loud and clear' is an idiom meaning perfectly audible. Practice it for phone or video calls to show good connection.
这是对直播采访中音频清晰的礼貌确认。'Loud and clear' 是一个习语,意思是完全可以听见。练习用在电话或视频通话中,以显示良好的连接。
It's quite chaotic here, but they seem to be getting the situation under control.
This describes a scene with contrast using 'but.' 'Under control' means managed well. Useful for reporting emergencies; the present continuous tense shows ongoing action.
这描述了一个使用 'but' 表示对比的场景。'Under control' 意思是管理良好。用于报告紧急情况很有用;现在进行时表示正在进行的行动。
Authorities are remaining tight-lipped at this stage, focusing on the immediate response.
This uses present continuous for ongoing behavior. 'Tight-lipped' adds a journalistic tone. Use it to explain why information is limited in news updates.
这使用了现在进行时来表示持续行为。「Tight-lipped」增添了新闻语气。用它来解释新闻更新中信息有限的原因。
Have you managed to speak to anyone who saw what happened?
This is a question seeking details from a reporter. 'Managed to' implies effort succeeded. Common in interviews; the relative clause 'who saw what happened' specifies the person.
这是一个向记者寻求细节的问题。“Managed to”暗示努力成功了。在采访中常见;关系从句“who saw what happened”指定了这个人。
They reported hearing a loud noise, almost like an explosion, before seeing smoke.
This reports indirect speech with 'reported hearing.' 'Almost like' compares similarities. Useful for summarizing eyewitness stories in news; sequence words like 'before' show order.
这报告了使用'reported hearing'的间接引语。'Almost like'比较相似性。在新闻中总结目击者故事很有用;像'before'这样的顺序词显示顺序。
We'll check back with you soon as more information becomes available.
This promises future updates using future tense 'will check back.' 'As...becomes available' means when ready. Standard closing in live reports to keep viewers engaged.
这承诺了未来的更新,使用将来时“will check back”。“As...becomes available”意思是当准备好时。在直播报道中,这是标准结束语,以保持观众参与。