상황으로 돌아가기

Live Field News Report

현장 라이브 뉴스 리포트

A TV news correspondent is delivering a live report from the scene of a breaking news event, providing updates and observations to the studio anchor.

TV 뉴스 특파원이 속보 사건 현장에서 라이브 보고를 전달하며 스튜디오 앵커에게 최신 업데이트와 관찰 내용을 제공하고 있다.

대화

대화를 듣고 따라가세요

1
Sarah (Female)
Welcome back to the studio, everyone. We go now live to our correspondent, David, at the scene of the breaking news. David, can you hear me? What's the latest there?
모두들 스튜디오로 돌아오신 것을 환영합니다. 이제 속보 현장에서 데이비드 기자를 생방송으로 연결하겠습니다. 데이비드, 제 목소리가 들리나요? 현장의 최신 상황은 어떻습니까?
2
David (Male)
Yes, Sarah, I can hear you loud and clear. I'm reporting live from downtown, where emergency services are still working tirelessly. It's quite chaotic here, but they seem to be getting the situation under control.
네, 사라, 당신 목소리가 잘 들려요. 저는 도심에서 생중계로 보도하고 있어요. 긴급 서비스가 여전히 끈질기게 일하고 있습니다. 여기 꽤 혼란스럽지만, 그들은 상황을 통제하는 중인 것 같아요.
3
Sarah (Female)
David, can you give us a sense of the scale of the incident? Are there any official statements yet on casualties or the cause?
데이비드, 사건의 규모에 대해 알려줄 수 있나요? 사상자나 원인에 대한 공식 성명은 아직 없나요?
4
David (Male)
Not yet, Sarah. Authorities are remaining tight-lipped at this stage, focusing on the immediate response. We've seen several ambulances leave the scene, suggesting there are injuries, but no confirmed numbers.
아직요, 사라. 당국은 이 단계에서 입을 다물고 있으며, 즉각적인 대응에 집중하고 있습니다. 우리는 현장에서 여러 대의 구급차가 떠나는 것을 봤고, 이는 부상자가 있다는 것을 시사하지만 확인된 숫자는 없습니다.
5
Sarah (Female)
And what about eyewitness accounts, David? Have you managed to speak to anyone who saw what happened?
그럼 목격자 증언은 어떻습니까, 데이비드? 일어난 일을 본 사람과 이야기할 수 있었나요?
6
David (Male)
I've spoken to a few residents who were in the vicinity. They reported hearing a loud noise, almost like an explosion, before seeing smoke. We're still piecing together the timeline, but initial reports suggest it happened very suddenly.
근처에 있던 몇몇 주민들과 이야기를 나눴습니다. 그들은 연기를 보기 전에 폭발 같은 큰 소음을 들었다고 보고했습니다. 우리는 여전히 타임라인을 조합 중이지만, 초기 보고에 따르면 매우 갑작스럽게 일어난 것 같습니다.
7
Sarah (Female)
Thank you for that update, David. We'll check back with you soon as more information becomes available. Back to the studio now.
그 업데이트 감사합니다, 데이비드. 더 많은 정보가 이용 가능해지면 곧 다시 연락드리겠습니다. 이제 스튜디오로 돌아갑니다.

어휘

대화에 나오는 필수 단어 및 구문

breaking news

This phrase means a very recent and important event that is being reported as it happens. Use it in news contexts to describe urgent stories, like 'This is breaking news from the city center.'

이 표현은 매우 최근에 일어난 중요한 사건을 의미하며, 사건이 일어나는 대로 보도되는 것입니다. 뉴스 맥락에서 급한 이야기를 설명할 때 사용하세요. 예를 들어 '이것은 도심에서 온 속보입니다.'

correspondent

A correspondent is a journalist who reports news from a specific location, often live. It's common in media; for example, 'Our foreign correspondent is in Paris.'

특파원은 특정 위치에서 뉴스를 보도하는 기자로, 종종 생중계로 합니다. 미디어에서 흔합니다; 예를 들어, '우리 해외 특파원이 파리에 있습니다.'

live

In news, 'live' means broadcasting in real-time as events unfold. You can say, 'We're going live to the scene,' to indicate immediate reporting.

뉴스에서 'live'는 사건이 진행되는 대로 실시간 방송을 의미합니다. 'We're going live to the scene'이라고 말할 수 있으며, 이는 즉각적인 보도를 나타냅니다.

chaotic

Chaotic describes a situation that is very confused and disorganized. Useful for describing emergencies, like 'The traffic was chaotic after the accident.'

Chaotic은 매우 혼란스럽고 무질서한 상황을 설명합니다. 비상 상황을 묘사하는 데 유용하며, 예를 들어 '사고 후 교통이 혼란스러웠다.'처럼요.

tight-lipped

Tight-lipped means not willing to share information, often used for officials keeping secrets. For example, 'The police were tight-lipped about the details.'

입이 무거운이란 정보를 공유하기 꺼리는 것을 의미하며, 종종 비밀을 지키는 공무원에게 사용됩니다. 예를 들어, '경찰은 세부 사항에 대해 입이 무거웠다.'

eyewitness

An eyewitness is someone who saw an event happen. In journalism, it's key for reports, like 'Eyewitnesses described the explosion.'

목격자는 사건이 일어나는 것을 본 사람입니다. 저널리즘에서 보고서에 핵심적이며, 예를 들어 '목격자들이 폭발을 묘사했다.'

timeline

A timeline is a sequence of events in order of time. Useful in news or stories, such as 'We're still working on the timeline of events.'

타임라인은 시간 순서대로 배열된 사건들의 순서입니다. 뉴스나 이야기에서 유용하며, 예를 들어 '우리는 여전히 사건들의 타임라인을 작업 중입니다.'

핵심 문장

기억하고 연습해야 할 중요한 구문

We go now live to our correspondent, David, at the scene of the breaking news.

This sentence introduces a live news segment. It's useful for media presentations; the structure 'go live to [person] at [place]' is a common pattern in broadcasting. Use it to switch to on-site reporting.

이 문장은 라이브 뉴스 세그먼트를 소개합니다. 미디어 프레젠테이션에 유용합니다; 'go live to [person] at [place]' 구조는 방송에서 흔한 패턴입니다. 이를 사용해 현장 보도로 전환하세요.

Yes, Sarah, I can hear you loud and clear.

This is a polite confirmation of clear audio in a live interview. 'Loud and clear' is an idiom meaning perfectly audible. Practice it for phone or video calls to show good connection.

이것은 라이브 인터뷰에서 오디오가 선명하다는 예의 바른 확인입니다. 'Loud and clear'는 완벽하게 들린다는 관용 표현입니다. 전화나 화상 통화에서 좋은 연결을 보여주기 위해 연습하세요.

It's quite chaotic here, but they seem to be getting the situation under control.

This describes a scene with contrast using 'but.' 'Under control' means managed well. Useful for reporting emergencies; the present continuous tense shows ongoing action.

이는 'but'을 사용한 대조적인 장면을 묘사합니다. 'Under control'은 잘 관리되고 있다는 의미입니다. 긴급 상황 보고에 유용합니다; 현재 진행 시제는 진행 중인 행동을 보여줍니다.

Authorities are remaining tight-lipped at this stage, focusing on the immediate response.

This uses present continuous for ongoing behavior. 'Tight-lipped' adds a journalistic tone. Use it to explain why information is limited in news updates.

이는 현재 진행형을 사용하여 지속적인 행동을 나타냅니다. 'Tight-lipped'는 저널리즘 톤을 더합니다. 이를 사용하여 뉴스 업데이트에서 정보가 제한적인 이유를 설명합니다.

Have you managed to speak to anyone who saw what happened?

This is a question seeking details from a reporter. 'Managed to' implies effort succeeded. Common in interviews; the relative clause 'who saw what happened' specifies the person.

이것은 기자에게 세부 사항을 묻는 질문입니다. 'Managed to'는 노력의 성공을 암시합니다. 인터뷰에서 흔하며, 관계절 'who saw what happened'은 그 사람을 지정합니다.

They reported hearing a loud noise, almost like an explosion, before seeing smoke.

This reports indirect speech with 'reported hearing.' 'Almost like' compares similarities. Useful for summarizing eyewitness stories in news; sequence words like 'before' show order.

이것은 'reported hearing'으로 간접 화법을 보고한다. 'Almost like'는 유사성을 비교한다. 뉴스에서 목격자 이야기를 요약하는 데 유용하다; 'before' 같은 순서 단어가 순서를 보여준다.

We'll check back with you soon as more information becomes available.

This promises future updates using future tense 'will check back.' 'As...becomes available' means when ready. Standard closing in live reports to keep viewers engaged.

이는 미래 업데이트를 약속하는 것으로, 미래 시제 'will check back'을 사용합니다. 'As...becomes available'는 준비가 되면이라는 의미입니다. 시청자 참여를 유지하기 위한 라이브 보고서의 표준 마무리입니다.