Using the Foam Brush
The user switches to the foam brush feature to lather the car with soap, focusing on cleaning stubborn dirt.
O usuário alterna para a função de escova de espuma para ensaboar o carro, focando na limpeza de sujeira teimosa.
Diálogo
Ouça e acompanhe a conversa
Vocabulário
Palavras e frases essenciais do diálogo
foam brush
A tool at a self-service car wash that applies soapy foam to clean the car; it's like a big brush with soap bubbles for better cleaning.
Uma ferramenta em um lava-jato self-service que aplica espuma com sabão para limpar o carro; é como uma grande escova com bolhas de sabão para uma limpeza melhor.
lathers up
Means to create a lot of thick foam or bubbles with soap; useful when describing how to make soap foamy for washing.
Significa criar muita espuma grossa ou bolhas com sabão; útil ao descrever como tornar o sabão espumoso para lavar.
grime
Dirty marks or filth that are hard to remove, like built-up dirt on a car; common in cleaning contexts.
Marcas sujas ou imundície difíceis de remover, como sujeira acumulada em um carro; comum em contextos de limpeza.
scrub
To rub hard with a brush to clean something thoroughly; often used for tough dirt on surfaces like cars.
Esfregar com força com uma escova para limpar algo completamente; frequentemente usado para sujeira difícil em superfícies como carros.
wheel wells
The areas around the wheels of a car where dirt collects easily; important part to clean in car washing.
As áreas ao redor das rodas de um carro onde a sujeira se acumula facilmente; parte importante para limpar na lavagem de carro.
grubby
Very dirty or covered in grime; a casual word to describe something that's not clean, like car parts.
Muito sujo ou coberto de sujeira; uma palavra casual para descrever algo que não está limpio, como peças de carro.
rinse off
To wash away soap or dirt with water; essential step after soaping to avoid residue on the car.
Lavar o sabão ou sujeira com água; passo essencial após ensaboar para evitar resíduos no carro.
streaks
Marks or lines left on a surface from drying soap or water; something to avoid by rinsing well.
Marcas ou linhas deixadas em uma superfície por sabão ou água secando; algo a ser evitado enxaguando bem.
Frases Chave
Frases importantes para lembrar e praticar
Okay, time to switch to the foam brush. This is where the magic happens for tough spots.
This sentence introduces a change in action and uses 'magic happens' idiomatically to mean 'real effectiveness starts'; useful for explaining steps in a process, like car washing, and shows casual excitement. Grammar: Imperative 'switch to' for instructions.
Esta frase introduz uma mudança de ação e usa a expressão idiomática 'magic happens' para significar 'a verdadeira eficácia começa'; útil para explicar etapas em um processo, como lavar o carro, e mostra empolgação casual. Gramática: Imperativo 'switch to' para instruções.
Oh, that's the one that really lathers up the soap, right?
A confirmation question using 'right?' to check understanding; practical for conversations when seeking agreement or clarification. It demonstrates tag questions for natural dialogue in learning situations.
Uma pergunta de confirmação usando 'right?' para verificar o entendimento; prático para conversas ao buscar acordo ou esclarecimento. Demonstra perguntas de tag para diálogo natural em situações de aprendizado.
You get a thick layer of soap, which helps break down all the grime and dirt that's really stuck on.
Explains a benefit with a relative clause 'which helps'; useful for describing how something works in cleaning. 'Break down' means to dissolve; good for intermediate learners to express cause and effect.
Explica um benefício com uma cláusula relativa 'which helps'; útil para descrever como algo funciona na limpeza. 'Break down' significa dissolver; bom para alunos intermediários expressarem causa e efeito.
I usually do a quick pass over the whole car first, then go back and scrub the really dirty spots.
Describes a sequence of actions with 'first, then'; practical for giving step-by-step advice. 'Quick pass' means a fast overall action; helps learners talk about routines or methods.
Descreve uma sequência de ações com 'first, then'; prático para dar conselhos passo a passo. 'Quick pass' significa uma ação rápida geral; ajuda os alunos a falar sobre rotinas ou métodos.
That makes sense. I always find the bottom of the doors get really grubby.
Agrees and shares personal observation; 'makes sense' is a common idiom for understanding. Useful in casual talks to respond and add details; shows simple present for habits with 'always find'.
Concorda e compartilha observação pessoal;'makes sense' é um idiomatismo comum para expressar entendimento. Útil em conversas casuais para responder e adicionar detalhes;mostra presente simples para hábitos com 'always find'.
Just make sure to rinse off all the soap thoroughly afterwards, or you'll get streaks.
Gives advice with 'make sure to' and a warning using 'or' for condition; essential for instructions to prevent problems. Practical in service scenarios; grammar includes imperative and future 'you'll get'.
Fornece conselhos com 'make sure to' e um aviso usando 'or' para condição; essencial para instruções para prevenir problemas. Prático em cenários de serviço; gramática inclui imperativo e futuro 'you'll get'.