Voltar para Situações

Commenting on a Familiar Song

Comentando uma Canção Familiar

A classic or well-known song comes on, and you express your long-standing affection for it, perhaps mentioning a memory associated with it.

Uma música clássica ou bem conhecida toca, e você expressa seu afeto de longa data por ela, talvez mencionando uma memória associada a ela.

Diálogo

Ouça e acompanhe a conversa

1
Sarah (Female)
Oh my gosh, I love this song! It's one of my all-time favorites.
Nossa, eu amo essa música! É uma das minhas favoritas de todos os tempos.
2
John (Male)
Right? This brings back so many memories. I haven't heard it in ages.
Né? Isso traz de volta tantas memórias. Faz uma eternidade que não ouço isso.
3
Sarah (Female)
Seriously! It reminds me of high school road trips with my friends. We used to blast this in the car.
Sério! Isso me lembra das viagens de carro do ensino médio com meus amigos. A gente colocava isso no máximo no carro.
4
John (Male)
Haha, I can totally picture that. For me, it's summer nights chilling in the backyard with my family.
Haha, eu consigo imaginar perfeitamente. Para mim, são as noites de verão relaxando no quintal com a família.
5
Sarah (Female)
It's just so timeless, isn't it? The lyrics and melody are still perfect.
É simplesmente tão atemporal, não é? As letras e a melodia ainda são perfeitas.
6
John (Male)
Absolutely. Some songs just stick with you forever, and this is definitely one of them.
Absolutamente. Algumas músicas simplesmente grudam em você para sempre, e esta é definitivamente uma delas.
7
Sarah (Female)
I could listen to it on repeat all day.
Eu poderia ouvir isso em repeat o dia todo.
8
John (Male)
Me too. They just don't make them like this anymore.
Eu também. Não se fazem mais como antigamente.

Vocabulário

Palavras e frases essenciais do diálogo

Oh my gosh

An exclamation used to show surprise or excitement, like 'Oh my God' but milder. Use it when something catches your attention suddenly, such as hearing a favorite song.

Uma exclamação usada para mostrar surpresa ou empolgação, como 'Oh meu Deus' mas mais suave. Use-a quando algo chama sua atenção de repente, como ouvir uma música favorita.

all-time favorites

Means the best or most loved things from all time, not just recently. Use this phrase to talk about songs, movies, or books you have always enjoyed.

Significa as melhores ou mais amadas coisas de todos os tempos, não apenas recentemente. Use esta frase para falar sobre músicas, filmes ou livros que você sempre gostou.

brings back memories

Means something reminds you of past experiences. It's a common way to express nostalgia when hearing old songs or seeing familiar places.

Significa que algo te lembra experiências passadas. É uma forma comum de expressar nostalgia ao ouvir músicas antigas ou ver lugares familiares.

in ages

An idiom meaning for a very long time, like 'not for ages.' Use it to say you haven't done or heard something recently.

Uma expressão idiomática que significa por um tempo muito longo, como 'não há uma eternidade.' Use para dizer que você não fez ou ouviu algo recentemente.

reminds me of

Used to connect something current to a past memory or similar situation. It's great for sharing personal stories, like how a song links to your youth.

Usado para conectar algo atual a uma memória passada ou situação similar. É ótimo para compartilhar histórias pessoais, como a forma como uma música se conecta à sua juventude.

timeless

Describes something that never gets old or outdated, like classic music. Use it to praise art, fashion, or ideas that stay relevant forever.

Descreve algo que nunca envelhece ou fica desatualizado, como música clássica. Use-o para elogiar arte, moda ou ideias que permanecem relevantes para sempre.

on repeat

Means playing something continuously in a loop. Common in modern English for songs or videos you can't stop listening to or watching.

Significa reproduzir algo continuamente em um loop. Comum no inglês moderno para músicas ou vídeos que você não consegue parar de ouvir ou assistir.

Frases Chave

Frases importantes para lembrar e praticar

Oh my gosh, I love this song! It's one of my all-time favorites.

This is an enthusiastic way to express excitement about something familiar. 'One of my all-time favorites' uses 'one of' for listing and 'all-time' to mean from every period. Use it when sharing your top likes to start a conversation.

Esta é uma forma entusiástica de expressar empolgação sobre algo familiar. 'One of my all-time favorites' usa 'one of' para listar e 'all-time' para significar de todos os períodos. Use isso ao compartilhar seus gostos favoritos para iniciar uma conversa.

This brings back so many memories. I haven't heard it in ages.

Here, 'brings back' is a phrasal verb for evoking memories, and 'in ages' means a long time. This sentence pattern is useful for nostalgia; combine with present perfect 'haven't heard' to talk about recent absence of past actions.

Aqui, 'brings back' é um verbo frasal para evocar memórias, e 'in ages' significa um longo tempo. Este padrão de sentença é útil para nostalgia; combine com o presente perfeito 'haven't heard' para falar sobre a ausência recente de ações passadas.

It reminds me of high school road trips with my friends. We used to blast this in the car.

'Reminds me of' introduces a memory, and 'used to' describes past habits. 'Blast' means play loudly. This structure shares personal stories; it's practical for casual chats about life experiences.

'Reminds me of' introduz uma memória, e 'used to' descreve hábitos passados. 'Blast' significa tocar alto. Essa estrutura compartilha histórias pessoais; é prática para conversas casuais sobre experiências de vida.

It's just so timeless, isn't it? The lyrics and melody are still perfect.

A tag question 'isn't it?' seeks agreement. 'Timeless' praises enduring quality, and 'lyrics' (words) and 'melody' (tune) are music terms. Use this to discuss why something classic remains great.

Uma pergunta de confirmação 'isn't it?' busca acordo. 'Timeless' elogia a qualidade duradoura, e 'lyrics' (letras) e 'melody' (melodia) são termos musicais. Use isso para discutir por que algo clássico permanece ótimo.

Some songs just stick with you forever, and this is definitely one of them.

'Stick with you' is an idiom for lasting impact, and 'definitely' adds emphasis. The 'and this is one of them' pattern refers back to the group. Useful for explaining emotional connections to media.

'Stick with you' é uma expressão idiomática para impacto duradouro, e 'definitely' adiciona ênfase. O padrão 'and this is one of them' refere-se de volta ao grupo. Útil para explicar conexões emocionais com a mídia.

I could listen to it on repeat all day.

Modal 'could' expresses possibility or strong desire here. 'On repeat' means looping. This hyperbolic sentence shows deep enjoyment; use it informally to say you love something endlessly.

O modal 'could' expressa possibilidade ou forte desejo aqui. 'On repeat' significa em loop. Esta frase hiperbólica mostra profundo prazer; use-a de forma informal para dizer que ama algo infinitamente.