状況一覧に戻る

Asking for Directions to a Local Landmark

地元のランドマークへの道を尋ねる

A traveler is lost or unsure of the way and asks a local person for clear directions to a well-known landmark, clarifying landmarks and street names.

旅行者が道に迷ったり方向がわからなかったりして、地元の人に有名なランドマークへの明確な道案内を尋ね、地標と通り名を明確にします。

ダイアログ

会話を聞いてついていく

1
John (Male)
Excuse me, I'm a bit lost. Could you tell me how to get to the Old Town Square?
すみません、少し迷いました。老市街の広場までどうやって行けばいいですか?
2
Emily (Female)
Of course! Old Town Square is pretty easy to find from here. Are you walking?
もちろんです!ここからオールドタウン・スクエアは結構簡単に辿り着けますよ。歩いてですか?
3
John (Male)
Yes, I am. I think I might have taken a wrong turn somewhere.
はい、そうです。どこかで道を間違えたと思います。
4
Emily (Female)
No worries! So, from here, just walk straight down this street, Main Street. You'll pass a large bookstore on your right.
大丈夫です! ここから、この通り、主通りをまっすぐ歩いてください。右手側に大きな書店を過ぎますよ。
5
John (Male)
Okay, Main Street. And a bookstore.
わかりました、メインストリート。そして本屋。
6
Emily (Female)
Exactly. Keep going straight until you reach a big intersection with traffic lights. That's Liberty Avenue. Turn left there.
その通り。まっすぐ進んで、信号機のある大きな交差点に着くまで行きなさい。そこがリバティ・アベニューです。そこで左に曲がって。
7
John (Male)
Turn left at Liberty Avenue. Got it. How far is it after that?
リバティ・アベニューで左に曲がって。わかった。それからあとどれくらい?
8
Emily (Female)
It's not far at all. You'll see the Old Town Square just a couple of blocks down Liberty Avenue on your right. You can't miss it, there's a big clock tower.
全然遠くないですよ。リバティ・アベニューを数ブロック下った右手側にオールドタウン・スクエアが見えます。絶対に错過せませんよ、そこに大きな時計台があるんです。
9
John (Male)
A clock tower, perfect! Thank you so much for your help, Emily. You've been a lifesaver!
時計塔、完璧!助けてくれて本当にありがとう、エミリー。あなたは命の恩人だよ!
10
Emily (Female)
You're very welcome, John! Enjoy the Old Town Square!
どういたしまして、ジョン!オールドタウンスクエアを楽しんで!

語彙

ダイアログからの必須の単語とフレーズ

lost

When you don't know where you are or which way to go, you can say you are 'lost'. It's common in travel situations to ask for help.

自分がどこにいるかわからなかったり、どの方向に進むべきかわからない時、「道に迷う」と言えます。旅行の状況で助けを求めるのは一般的です。

walking

This means traveling on foot, not by car or bus. Use it when confirming how you plan to get somewhere, like 'Are you walking?'

これは車やバスではなく徒歩で移動することを意味します。どこかに行く計画の確認をする際に使用します、例えば「歩いて行くの?」

wrong turn

A mistake in direction, like turning left instead of right. Say 'I took a wrong turn' when explaining why you're lost.

方向のミス、例えば右の代わりに左に曲がること。自分が迷った理由を説明する時に '私は誤った曲がりをした' と言う。

no worries

A friendly way to say 'don't worry' or 'it's okay'. It's casual and reassuring, often used to comfort someone.

『心配しないで』や『大丈夫だよ』と言う親しみやすい方法です。カジュアルで安心させるもので、誰かを慰めるためにしばしば使われます。

straight

Going directly ahead without turning. In directions, say 'go straight' to mean continue in the same direction.

曲がらずにまっすぐ前へ進むこと。道順で「まっすぐ行け」と言うのは、同じ方向に進み続けるという意味。

intersection

A place where two or more roads cross. It's useful for giving directions, like 'turn at the intersection'.

二つ以上の道路が交差する場所です。道案内をするのに便利です。例えば「交差点で曲がってください」.

blocks

Short distances between streets in a city, like city blocks. Use it to describe short walks, e.g., 'a couple of blocks'.

都市の通り間の短い距離、例えば街区。短い散歩を記述するために使用、例:「数ブロック」。

lifesaver

Someone who helps you a lot in a difficult situation. It's an idiom to thank someone sincerely, like after getting directions.

困難な状況で大きく助けてくれる人。道を教えてくれた後などに本気で感謝する際に使うイディオムです。

重要文

覚えて練習すべき重要なフレーズ

Excuse me, I'm a bit lost. Could you tell me how to get to the Old Town Square?

This is a polite way to ask for directions when you're unsure of your location. 'Excuse me' gets attention, 'I'm a bit lost' explains the problem, and 'how to get to' asks for the route. Use it at the start of travel conversations.

これは、場所がわからないときに道を尋ねる丁寧な方法です。「すみません」は注意を引くために、「少し迷っています」は問題を説明し、「への行き方を」はルートを尋ねます。旅行の会話の始めに使ってください。

Of course! Old Town Square is pretty easy to find from here. Are you walking?

A helpful response offering assistance. 'Of course' means 'yes, happily', and the question 'Are you walking?' clarifies the travel method to give better directions. It's useful for locals helping tourists.

助けになる返答です。「もちろんです」は「はい、喜んで」という意味で、質問「歩いて行きますか?」は移動手段を明確にして、より良い道案内を提供するためのものです。地元民が観光客を助けるのに役立ちます。

Yes, I am. I think I might have taken a wrong turn somewhere.

This confirms the method of travel and explains the mistake. 'Yes, I am' is a full answer to a yes/no question. Use it to provide more details when asking for help.

これは旅行の方法を確認し、ミスを説明します。「はい、そうです」は、はい/いいえの質問に対する完全な答えです。助けを求める際に、より詳細を提供するために使用します。

No worries! So, from here, just walk straight down this street, Main Street. You'll pass a large bookstore on your right.

Reassures the person and starts giving directions. 'Walk straight down' means go ahead without turning, and 'you'll pass' predicts what they'll see. This pattern is key for clear step-by-step instructions.

相手を安心させ、道案内を始めます。「まっすぐ進む」は曲がらずに進む意味で、「過ぎます」は見えるものを予測します。このパターンは、明確なステップバイステップの指示に重要です。

Keep going straight until you reach a big intersection with traffic lights. That's Liberty Avenue. Turn left there.

Continues directions with a condition: 'until you reach' means go ahead until a point. 'Turn left' is a basic direction command. Use this structure for sequential steps in navigation.

条件付きの道順の続き:「until you reach」はある点に到達するまで進むという意味。「Turn left」は基本的な方向指示。この構造をナビゲーションの連続ステップに使用する。

It's not far at all. You'll see the Old Town Square just a couple of blocks down Liberty Avenue on your right. You can't miss it, there's a big clock tower.

Describes distance and landmarks to help. 'Not far at all' reassures it's close, 'a couple of blocks' means short distance, and 'you can't miss it' means it's obvious. Great for ending directions positively.

距離とランドマークを説明して助けになる。「Not far at all」は近いことを安心させる、「a couple of blocks」は短い距離を意味し、「you can't miss it」は明らかであることを示す。指示をポジティブに締めくくるのに最適。

Thank you so much for your help, Emily. You've been a lifesaver!

A grateful closing. 'Thank you so much' emphasizes thanks, and 'lifesaver' is idiomatic for big help. Use it to politely end a helpful conversation.

感謝の締めくくり。「Thank you so much」は感謝を強調し、「lifesaver」は大きな助けの慣用表現。役立つ会話を礼儀正しく終えるために使います。

You're very welcome, John! Enjoy the Old Town Square!

Polite response to thanks. 'You're very welcome' is standard, and 'Enjoy...' wishes well. It's a friendly way to end interactions in tourism scenarios.

感謝に対する丁寧な返事。'どういたしまして' は標準的で、'楽しんで...' は幸運を祈る表現です。観光シナリオでの交流を友好的に終える方法です。