状況一覧に戻る

Addressing Conflict or Disagreement

対立や意見の相違への対応

Two or more team members have differing opinions or approaches to a task, and the meeting aims to find common ground or a resolution.

2人以上のチームメンバーが、あるタスクに対して異なる意見やアプローチを持っており、会議はその共通点や解決策を見出すことを目指す。

ダイアログ

会話を聞いてついていく

1
Meeting Facilitator (Male)
Alright team, let's circle back to the Q3 marketing campaign. Brian, Emma, I know you both have strong ideas on the creative direction. Could you elaborate on your proposed approaches?
よし、チーム、第3四半期のマーケティングキャンペーンに戻りましょう。Brian、Emma、あなたたち二人はクリエイティブな方向性について強いアイデアを持っていることを知っています。提案されたアプローチについて詳しく説明していただけますか?
2
Brian (Male)
Certainly. My team believes we should focus on a more data-driven, direct-response approach, emphasizing measurable ROI. We've seen great success with that in previous campaigns when targeting this demographic.
もちろんです。私のチームは、よりデータ駆動型で直接応答型の方法に焦点を当てるべきだと考えています。可測量可能なROIを強調して。このデモグラフィックをターゲットにした以前のキャンペーンで、それで大きな成功を収めました。
3
Emma (Female)
I understand Brian's point, but I feel we need to prioritize brand awareness and emotional connection this quarter. A more narrative-driven, storytelling approach could humanize our brand and truly resonate with our audience, building long-term loyalty.
ブライアンの意見は理解していますが、この四半期はブランド認知度と感情的なつながりを優先する必要があると感じています。よりナラティブ駆動型でストーリーテリング中心のアプローチを取ることで、私たちのブランドを人間らしくし、視聴者と真正面から共鳴し、長期的な忠誠心を築くことができるでしょう。
4
Meeting Facilitator (Male)
Thanks for clarifying. So, we have a focus on immediate ROI versus long-term brand building. Brian, what are your thoughts on Emma's idea of a more narrative approach? Have you considered how that might impact your ROI metrics?
明確にしてくれてありがとう。では、即時のROIに焦点を当てているのに対し、長期的なブランド構築です。Brian、Emmaのよりナラティブなアプローチのアイデアについてどう思われますか?それがあなたのROIメトリクスにどのような影響を与えるかを考えましたか?
5
Brian (Male)
While I see the value in storytelling, I'm concerned it might dilute our call to action and make it harder to attribute conversions directly. We need to be careful not to sacrifice short-term gains for something less tangible.
ストーリーテリングの価値を認めますが、それが行動喚起を薄めてしまい、コンバージョンを直接帰属させるのを難しくするのではないかと懸念しています。短期的な利益を、より具体性の低いものに犠牲にしないよう注意する必要があります。
6
Emma (Female)
I believe we can have both. A compelling narrative can actually strengthen the call to action if done right. We could integrate conversion points very naturally within the story. It's not about sacrificing, but about diversifying our approach.
両方とも実現できると信じています。うまくやれば、魅力的な物語は実際に行動喚起を強化できます。私たちはストーリーの中に変換ポイントを非常に自然に統合できます。これは犠牲を払うことではなく、私たちのアプローチを多様化することです。
7
Meeting Facilitator (Male)
That's an interesting point, Emma. Is there a way we could pilot a hybrid approach? Perhaps test both methods on a smaller scale to see which performs better or how they complement each other?
それは興味深いポイントですね、エマ。ハイブリッドアプローチをパイロットする手段はありますか?もしかすると、両方の方法を小規模でテストして、どちらがより優れているか、またはどのように互いに補完し合うかを確認するのはどうでしょうか?
8
Brian (Male)
A pilot program sounds like a reasonable compromise. We could allocate a percentage of the budget to each approach and track them independently.
パイロットプログラムは合理的な妥協案のように聞こえます。各アプローチに予算の一定割合を割り当て、独立して追跡できます。
9
Emma (Female)
I'm open to that. It would give us real-world data to make an informed decision for the larger campaign. We could also develop a unified messaging framework that supports both direct response and brand storytelling.
それについてはオープンです。それにより、私たちに実世界のデータを入手でき、より大規模なキャンペーンについての情報に基づいた決定を下すことができます。また、直接応答とブランドストーリーテリングの両方をサポートする統一されたメッセージングフレームワークを開発することも可能です。
10
Meeting Facilitator (Male)
Excellent. So, the action item is to develop a proposal for a hybrid campaign pilot, incorporating elements of both direct response and brand storytelling, with clear metrics for each. Brian and Emma, could you collaborate on that for our next meeting?
素晴らしい。では、アクションアイテムは、ダイレクトレスポンスとブランドストーリーテリングの両方の要素を組み込んだハイブリッドキャンペーンのパイロット提案を開発することです。それぞれに明確なメトリクスを設けて。BrianさんとEmmaさん、次のミーティングのために協力してもらえますか?

語彙

ダイアログからの必須の単語とフレーズ

elaborate

To explain something in more detail, often used in meetings to ask for more information.

何かをより詳細に説明すること。しばしば会議で情報を求めるために使われる。

data-driven

Based on data or facts, common in business to describe decisions supported by numbers and evidence.

データや事実に基づくもので、ビジネスでは数字や証拠によって裏付けられた決定を記述するために一般的。

ROI

Return on Investment, a business term for measuring profit from an investment, often abbreviated in professional talks.

投資収益率、投資からの利益を測定するためのビジネス用語で、専門的な会話ではしばしば略されます。

brand awareness

How well people know and recognize a company's brand, important in marketing to build customer familiarity.

人々が企業のブランドをどれだけ知り、認識しているか。マーケティングにおいて顧客の親しみやすさを築くために重要です。

resonate

To connect emotionally or meaningfully with someone, used to describe ideas that touch people's feelings.

誰かと感情的または意味のあるつながりを築くこと、人々の感情に触れるアイデアを記述するために使用される。

narrative-driven

Guided by a story or narrative, useful in creative fields like marketing to emphasize storytelling over facts.

物語やナラティブによって導かれる、マーケティングなどのクリエイティブ分野で有用で、事実よりもストーリーテリングを強調する。

pilot

A small-scale test of an idea before full implementation, common in business to reduce risks.

本格的な実施前にアイデアを小規模でテストするもので、ビジネスでリスクを低減するために一般的。

hybrid approach

A combination of two or more methods, practical for compromising in team discussions.

2つ以上の方法を組み合わせたもの。チーム議論での妥協に実用的。

action item

A specific task assigned during a meeting, with who is responsible and by when, to ensure follow-up.

会議中に割り当てられた特定のタスクで、責任者と期限を指定し、フォローアップを確保するためのもの。

collaborate

To work together with others on a task, essential in team settings to achieve shared goals.

他人と共同でタスクに取り組み、チーム環境で共有目標を達成するために不可欠。

重要文

覚えて練習すべき重要なフレーズ

Could you elaborate on your proposed approaches?

This polite question asks for more details on ideas; use it in meetings to encourage discussion. It uses 'could' for politeness and 'elaborate on' as a phrasal verb.

この丁寧な質問は、アイデアについての詳細を尋ねるものです;会議で議論を促進するために使用してください。'could' を礼儀正しさのために、'elaborate on' を句動詞として使っています。

My team believes we should focus on a more data-driven approach.

Useful for stating opinions in business; 'believes' shows group agreement, and 'focus on' means to concentrate efforts. Good for proposing strategies.

ビジネスでの意見表明に有用です;「believes」はグループの合意を示し、「focus on」は努力を集中することを意味します。戦略の提案に適しています。

I understand your point, but I feel we need to prioritize...

A way to acknowledge disagreement respectfully; 'understand but' softens opposition, and 'prioritize' means to give highest importance. Ideal for handling conflicts.

敬意を持って不同意を認める方法;'understand but' は反対を和らげ、'prioritize' は最高の重要性を与えることを意味します。対立を扱うのに理想的です。

What are your thoughts on this idea?

Invites feedback politely; simple structure with 'what are your thoughts on' to seek opinions. Use in discussions to keep conversation flowing.

丁寧にフィードバックを誘う;「what are your thoughts on」というシンプルな構造で意見を求める。議論の中で会話を続けるために使用。

I'm concerned it might dilute our call to action.

Expresses worry about a potential negative effect; 'concerned' shows caution, and 'dilute' means to weaken. Helpful for raising issues without being too direct.

潜在的な悪影響についての懸念を表現します;'concerned' は慎重さを示し、'dilute' は弱めることを意味します。問題を直接的になりすぎずに提起するのに役立ちます。

I believe we can have both.

Suggests a compromise; 'I believe' states a positive opinion, and 'have both' means combining options. Useful for finding middle ground in debates.

妥協を示唆します;「I believe」は肯定的な意見を述べ、「have both」はオプションを組み合わせることを意味します。議論で中間点を見つけるのに有用です。

A pilot program sounds like a reasonable compromise.

Agrees to a test idea; 'sounds like' expresses opinion on suitability, and 'compromise' means a mutual agreement. Great for resolving disagreements.

テストアイデアに同意します;『sounds like』は適合性についての意見を表現し、『compromise』は相互合意を意味します。意見の相違を解決するのに最適です。

The action item is to develop a proposal...

Assigns tasks clearly; 'action item' is a meeting phrase for next steps, using infinitive 'to develop' for purpose. Essential for ending meetings productively.

タスクを明確に割り当てます;'action item' は会議で次のステップを示すフレーズで、目的を表すために不定詞 'to develop' を使用します。会議を生産的に終えるために不可欠です。