Zurück zu den Situationen

Renegotiating Chore Responsibilities

Neuverhandlung der Hausarbeitsverantwortungen

Due to changes in work schedules, new habits, or feeling the current division is unfair, roommates sit down to renegotiate and adjust the existing chore responsibilities.

Aufgrund von Änderungen in den Arbeitszeiten, neuen Gewohnheiten oder dem Gefühl, dass die aktuelle Aufteilung unfair ist, setzen sich Mitbewohner zusammen, um die bestehenden Hausarbeitsverpflichtungen neu zu verhandeln und anzupassen.

Dialog

Hören Sie zu und folgen Sie dem Gespräch

1
Sarah (Female)
Hey Michael, do you have a moment to chat about something? It's about our chore division.
Hey Michael, hast du einen Moment, um über etwas zu reden? Es geht um unsere Aufteilung der Hausarbeiten.
2
Michael (Male)
Sure, Sarah. What's on your mind? Everything alright?
Klar, Sarah. Was liegt dir auf dem Herzen? Ist alles in Ordnung?
3
Sarah (Female)
Yeah, everything's fine! It's just, with my new work schedule, I've been finding it really hard to keep up with the weekly vacuuming. I'm usually out really late.
Ja, alles in Ordnung! Es ist nur so, dass ich mit meinem neuen Arbeitsplan wirklich Schwierigkeiten habe, mit dem wöchentlichen Staubsaugen Schritt zu halten. Ich bin normalerweise sehr spät unterwegs.
4
Michael (Male)
Ah, I see. My schedule's shifted a bit too, so I've actually got more evenings free now. I wouldn't mind taking over the vacuuming if that helps.
Ah, ich verstehe. Mein Zeitplan hat sich auch ein bisschen verschoben, sodass ich jetzt eigentlich mehr Abende frei habe. Ich hätte nichts dagegen, das Staubsaugen zu übernehmen, wenn das hilft.
5
Sarah (Female)
That would be amazing, Michael, thank you! I can definitely take on something else to balance it out. Maybe the bathroom cleaning? I usually have time for that on weekends.
Das wäre toll, Michael, danke! Ich kann definitiv etwas anderes übernehmen, um es auszugleichen. Vielleicht die Badezimmerreinigung? Ich habe normalerweise Zeit dafür am Wochenende.
6
Michael (Male)
Hmm, I usually do the bathroom, but I'm fine with you taking that over. It's probably a fairer trade since vacuuming takes a bit longer than just a quick wipe-down.
Hmm, ich übernehme normalerweise das Badezimmer, aber es macht mir nichts aus, wenn du das machst. Das ist wahrscheinlich ein fairerer Tausch, da Staubsaugen etwas länger dauert als nur ein schnelles Abwischen.
7
Sarah (Female)
Perfect! So, to recap: you'll take on the vacuuming, and I'll handle the bathroom cleaning, starting this week?
Perfekt! Also, zur Zusammenfassung: Du übernimmst das Staubsaugen, und ich kümmere mich um die Badezimmerreinigung, ab dieser Woche?
8
Michael (Male)
Sounds like a plan! Thanks for bringing this up, Sarah. It's good to re-evaluate these things sometimes.
Klingt nach einem Plan! Danke, dass du das angesprochen hast, Sarah. Es ist gut, diese Dinge manchmal neu zu bewerten.
9
Sarah (Female)
Agreed! And if anything changes again down the line, we can always chat about it. Communication is key!
Einverstanden! Und falls sich etwas später wieder ändert, können wir immer darüber sprechen. Kommunikation ist der Schlüssel!

Wortschatz

Wichtige Wörter und Sätze aus dem Dialog

chore

A chore is a regular household task, like cleaning or washing dishes, that needs to be done to keep the home tidy.

Eine Hausarbeit ist eine regelmäßige Haushaltstätigkeit, wie Putzen oder Geschirr spülen, die erledigt werden muss, um das Zuhause ordentlich zu halten.

division

Division here means how to split or share responsibilities fairly among people, such as dividing chores between roommates.

Division bedeutet hier, wie man Verantwortlichkeiten fair unter Menschen aufteilt oder teilt, wie z. B. das Teilen von Hausarbeiten zwischen Mitbewohnern.

schedule

A schedule is a plan that shows when activities or work will happen, like a work schedule that changes over time.

Ein Zeitplan ist ein Plan, der zeigt, wann Aktivitäten oder Arbeit stattfinden werden, wie ein Arbeitszeitplan, der sich im Laufe der Zeit ändert.

vacuuming

Vacuuming is the act of cleaning floors or carpets using a vacuum cleaner to suck up dirt and dust.

Staubsaugen ist der Akt des Reinigens von Böden oder Teppichen mit einem Staubsauger, um Schmutz und Staub aufzusaugen.

balance

To balance something means to make it fair by adjusting parts, like balancing chores so everyone does an equal amount.

Etwas auszugleichen bedeutet, es durch Anpassung der Teile fair zu machen, wie das Ausgleichen von Hausarbeiten, damit jeder die gleiche Menge erledigt.

recap

To recap means to quickly summarize or repeat the main points of a discussion to make sure everyone understands.

Zusammenfassen bedeutet, die Hauptpunkte einer Diskussion schnell zusammenzufassen oder zu wiederholen, um sicherzustellen, dass alle verstehen.

re-evaluate

To re-evaluate means to look at something again and decide if changes are needed, like re-evaluating chore assignments.

Neu zu bewerten bedeutet, etwas erneut zu betrachten und zu entscheiden, ob Änderungen notwendig sind, wie z. B. die Neubewertung von Hausarbeitszuweisungen.

communication

Communication is the process of sharing ideas or information by talking or discussing, which is important in relationships like with roommates.

Kommunikation ist der Prozess des Austauschs von Ideen oder Informationen durch Sprechen oder Diskutieren, der in Beziehungen wie mit Mitbewohnern wichtig ist.

Schlüsselsätze

Wichtige Sätze zum Erinnern und Üben

Hey Michael, do you have a moment to chat about something?

This is a polite way to start a conversation by asking if the person is free to talk. Use it when you want to discuss something important without interrupting. The structure uses 'do you have a moment' as a common idiomatic expression for availability.

Dies ist eine höfliche Art, ein Gespräch zu beginnen, indem man fragt, ob die Person Zeit zum Sprechen hat. Verwenden Sie es, wenn Sie etwas Wichtiges besprechen möchten, ohne zu unterbrechen. Die Struktur verwendet 'do you have a moment' als gängigen idiomatischen Ausdruck für Verfügbarkeit.

What's on your mind?

This sentence asks someone what they are thinking or worried about. It's useful in casual talks to show interest. 'On your mind' is an idiom meaning something you are concerned with, and it's a question form for direct inquiry.

Dieser Satz fragt jemanden, woran er denkt oder was ihn beschäftigt. Er ist nützlich in lockeren Gesprächen, um Interesse zu zeigen. 'On your mind' ist eine Redewendung, die etwas bedeutet, das einen beschäftigt, und es ist eine Frage für eine direkte Nachfrage.

I've been finding it really hard to keep up with the weekly vacuuming.

This expresses ongoing difficulty with a task. 'I've been finding' uses the present perfect continuous tense to show a recent and continuing problem. Use it to explain challenges due to changes like a new schedule, helping others understand your situation.

Dies drückt anhaltende Schwierigkeiten mit einer Aufgabe aus. 'I've been finding' verwendet das Present Perfect Continuous, um ein kürzliches und anhaltendes Problem zu zeigen. Verwenden Sie es, um Herausforderungen aufgrund von Veränderungen wie einem neuen Zeitplan zu erklären, um anderen zu helfen, Ihre Situation zu verstehen.

I wouldn't mind taking over the vacuuming if that helps.

This offers to do a task willingly. 'Wouldn't mind' is a polite way to agree or offer help, softer than 'I want to.' It's useful in negotiations to show flexibility and make fair adjustments.

Dies bietet an, eine Aufgabe bereitwillig zu übernehmen. 'Wouldn't mind' ist eine höfliche Art, zuzustimmen oder Hilfe anzubieten, weicher als 'I want to.' Es ist nützlich in Verhandlungen, um Flexibilität zu zeigen und faire Anpassungen vorzunehmen.

That would be amazing, thank you!

This shows strong appreciation for help. 'That would be amazing' is an enthusiastic response, and adding 'thank you' makes it polite. Use it when someone agrees to assist you, to build positive relationships.

Das zeigt starke Wertschätzung für Hilfe. 'Das wäre toll' ist eine enthusiastische Reaktion, und das Hinzufügen von 'danke' macht es höflich. Verwenden Sie es, wenn jemand zustimmt, Ihnen zu helfen, um positive Beziehungen aufzubauen.

To recap: you'll take on the vacuuming, and I'll handle the bathroom cleaning.

This summarizes agreements clearly. 'To recap' introduces a summary, and the structure uses 'you'll... and I'll...' for future actions with contractions for natural speech. It's practical for confirming decisions in discussions to avoid misunderstandings.

Das fasst die Vereinbarungen klar zusammen. 'To recap' leitet eine Zusammenfassung ein, und die Struktur verwendet 'you'll... and I'll...' für zukünftige Handlungen mit Kontraktionen für natürliche Sprache. Es ist praktisch, um Entscheidungen in Diskussionen zu bestätigen und Missverständnisse zu vermeiden.

Sounds like a plan!

This means you agree with the proposed idea. 'Sounds like' is a common phrase for expressing opinion on how something seems, and it's informal for everyday agreements. Use it to end talks positively.

Das bedeutet, dass du mit dem vorgeschlagenen Vorschlag einverstanden bist. 'Sounds like' ist ein gängiger Ausdruck, um eine Meinung darüber zu äußern, wie etwas klingt, und er ist informell für alltägliche Zustimmungen. Verwende ihn, um Gespräche positiv abzuschließen.

Communication is key!

This emphasizes that talking openly is essential. 'Is key' means 'is the most important thing.' It's a proverbial expression useful in advice-giving, especially for relationships, to highlight the value of discussion.

Das betont, dass offenes Sprechen essenziell ist. 'Is key' bedeutet 'ist das Wichtigste'. Es ist ein sprichwortlicher Ausdruck, der beim Geben von Ratschlägen nützlich ist, insbesondere in Beziehungen, um den Wert von Diskussionen hervorzuheben.