Offering Help during a Small Difficulty
A neighbor notices someone struggling with groceries, a flat tire, or a delivery, and offers assistance.
近所の人がある人が買い物袋の運び、パンクしたタイヤ、または配送の受け取りに苦労しているのに気づき、手伝いを申し出る。
ダイアログ
会話を聞いてついていく
語彙
ダイアログからの必須の単語とフレーズ
flat tire
A tire on a car that has lost air and become flat, often due to a puncture. Useful when talking about car problems in daily life.
空気が抜けて平らになった車のタイヤで、しばしば穴が開くことで発生します。日常生活での車のトラブルについて話す際に便利です。
lug nuts
The nuts that hold the wheel of a car in place. Important for conversations about car repairs.
車のホイールを固定するナット。車の修理に関する会話で重要です。
wrestling with
Struggling or fighting with something difficult, like a problem. Commonly used for physical or mental challenges.
難しいもの、例えば問題と格闘したり闘ったりすること。身体的または精神的課題に一般的に使われます。
need a hand
An idiom meaning to need help. A friendly way to ask for assistance in everyday situations.
助けを必要とするという意味の慣用表現。日常の状況で親しみやすく支援を求める方法。
nightmare
A very bad or frustrating experience. Used informally to describe difficult situations like this tire problem.
非常に悪いか苛立たしい経験。このタイヤの問題のような困難な状況を非公式に記述するために使われます。
budge
To move something slightly when it's stuck or tight. Helpful for describing efforts with objects that won't move.
詰まったりきついものを少し動かすこと。動かない物体の努力を説明するのに役立つ。
no worries
A casual way to say 'don't worry' or 'it's no problem.' Common in friendly offers of help.
『心配しないで』や『問題ないよ』と言うカジュアルな方法。友好的な助けの申し出でよく使われる。
have a crack at it
An informal phrase meaning to try something. Used when offering to attempt a task.
何かを試すという意味の非公式な表現。何かのタスクを試みようと申し出る際に使われる。
leverage
Using a tool or force to gain more power to move something. Practical in DIY or repair contexts.
何かを動かすために、より大きな力を得るために工具や力を利用すること。DIYや修理の文脈で実用的。
wrench
A tool used to turn nuts and bolts, like on a car tire. Essential vocabulary for mechanical help.
ナットやボルトを回すための工具、例えば車のタイヤで。機械的な助けのための必須語彙。
appreciate
To feel grateful for someone's help. A polite word to express thanks in social interactions.
誰かの助けに感謝の気持ちを持つ。社会的交流で感謝を表現する丁寧な言葉。
oomph
Informal for extra energy or force needed to do something. Fun way to describe adding strength.
何かを成し遂げるために必要な追加のエネルギーや力の非公式な表現。強さを加えることを楽しく描写する方法。
lifesaver
Someone who provides crucial help in a difficult situation. Idiom to show big thanks to a helper.
困難な状況で重要な助けを提供する人。助け手に対する大きな感謝を示す慣用句。
thanks a million
An exaggerated way to say 'thank you very much.' Used to express deep gratitude casually.
「とてもありがとう」という意味を強調した表現。深い感謝の気持ちを気軽に伝えるために使われます。
anytime
Means 'you're welcome, and I can help again whenever.' Builds friendly neighbor relationships.
「どういたしまして、いつでもまた手伝います」という意味です。親切な近所付き合いを築きます。
give a shout
To call out or contact someone for help. Informal British/American slang for asking for assistance.
助けを求めるために誰かに声をかけたり連絡したりする。非公式のイギリス/アメリカのスラングで支援を求めること。
重要文
覚えて練習すべき重要なフレーズ
Need a hand?
This is a common idiomatic question to offer help politely. Use it when you see someone struggling; it's casual and friendly for neighbors.
これは、礼儀正しく助けを申し出るための一般的な慣用的な質問です。誰かが苦労しているのを見かけたときに使ってください。隣人向けにカジュアルでフレンドリーです。
I'm having a bit of a nightmare here.
An informal way to describe a frustrating problem. The phrase 'a bit of a' softens the complaint, making it less dramatic. Useful for expressing mild annoyance.
苛立たしい問題を表す非公式な表現。「a bit of a」というフレーズは不満を和らげ、よりドラマチックにしない。軽い苛立ちを表現するのに便利です。
No worries at all. Let me have a crack at it.
Reassures the person not to worry and offers to try. 'Have a crack at it' is slang for attempting something; great for showing willingness to help.
その人を心配しないように安心させ、試してみると申し出る。「Have a crack at it」は何か試してみるというスラング;助けたいという意志を示すのに最適。
I really appreciate this.
A polite expression of gratitude. 'Appreciate' shows thanks specifically for the action; use after receiving help to build good relationships.
丁寧な感謝の表現です。「Appreciate」は特定の行動に対する感謝を示します。助けを受けた後に良い関係を築くために使用します。
You're a lifesaver!
Idiomatic praise for someone who solves a big problem. Exclamatory for emphasis; perfect for thanking neighbors dramatically but casually.
大きな問題を解決した人への慣用的な賛辞。強調のための感嘆詞;近所の人に劇的だがカジュアルに感謝するのにぴったり。
That's what neighbors are for, right?
Rhetorical question agreeing that helping is normal for neighbors. 'Right?' seeks agreement; reinforces community spirit in conversations.
近所の人々が助け合うのは普通だということに同意する修辞的な質問。'よね?' は同意を求める;会話の中でコミュニティの精神を強化する。
Give a shout if you need anything else.
Invites future help with 'give a shout' meaning call out. Ends interactions positively; useful for maintaining friendly neighborhood ties.
'give a shout' で将来の助けを促し、意味は声を上げる。交流をポジティブに終える;友好的な近所付き合いを維持するのに有用。