状況一覧に戻る

Industrial Pollution Control Consultation

産業汚染制御相談

A meeting between representatives of an industrial facility and environmental compliance experts or government inspectors to discuss a new regulation, an existing pollution issue (e.g., wastewater discharge, air emissions), or the adoption of new pollution control technologies.

産業施設の代表者と環境コンプライアンスの専門家または政府検査官との間の会合で、新しい規制、既存の汚染問題(例:廃水排出、空気排出)、または新しい汚染制御技術の採用について議論する。

ダイアログ

会話を聞いてついていく

1
David (Male)
Good morning, Ms. Chen. Thanks for coming in. We're here to discuss the compliance plan for the new wastewater discharge regulations.
陳様、おはようございます。お越しいただき、ありがとうございます。私たちは、新しい廃水排出規制のコンプライアンス計画について議論するためにここにいます。
2
Emily (Female)
Good morning, Mr. Lee. We appreciate you inviting us. We understand the new standards are stricter, especially regarding heavy metal limits.
おはようございます、李様。ご招待いただき感謝いたします。新基準がより厳格であることを理解しております。特に重金属の限界値に関して。
3
David (Male)
Exactly. We've been reviewing your current treatment process, and it seems an upgrade to your filtration system would be necessary to meet the new parameters. Have you considered any specific technologies?
まさに。私たちは貴社の現在の処理プロセスを検討してきましたが、新たなパラメータを満たすためにはフィルターシステムのアップグレードが必要そうです。特定の技術を検討されていますか?
4
Emily (Female)
Yes, we've looked into membrane bioreactors (MBRs) and advanced oxidation processes (AOPs). We believe MBRs could be a viable option for our facility, but we'd like your expert opinion on cost-effectiveness and long-term sustainability.
はい、膜バイオリアクター(MBR)と高度酸化プロセス(AOP)を調査しました。私たちはMBRが私たちの施設にとって実行可能な選択肢になり得ると考えていますが、コスト効果と長期的な持続可能性に関するあなたの専門家の意見を伺いたいです。
5
David (Male)
MBRs are indeed effective for high-quality effluent. From our experience, they generally offer good performance for heavy metal removal. However, operating costs, especially for membrane replacement, need careful consideration. Have you done a detailed CapEx and OpEx projection?
MBRは確かに高品質の排水に対して効果的です。私たちの経験から、重金属の除去において一般的に良好な性能を発揮します。しかし、運用コスト、特に膜の交換については、慎重に考慮する必要があります。詳細なCapExとOpExの予測を行いましたか?
6
Emily (Female)
We have initial figures, but we’re looking for more precise data, perhaps some case studies from similar industrial facilities that have implemented MBRs. We want to ensure we're making the most sustainable choice.
初期の数値は持っていますが、より正確なデータをお求めで、類似の産業施設でMBRを導入した事例研究などを探しています。私たちは最も持続可能な選択をすることを確かめたいと思います。
7
David (Male)
I can certainly provide some anonymized data and references that might help. We can also schedule a site visit with one of our technical specialists to review your current setup and provide a more tailored recommendation.
もちろん、いくつかの匿名化されたデータと参考資料を提供できます。これらはお役に立つかもしれません。また、当社の技術スペシャリストの一人と現場訪問をスケジュールして、現在のセットアップを確認し、よりカスタマイズされた推奨を提供することも可能です。
8
Emily (Female)
That would be very helpful, Mr. Lee. Timelines are also a key concern for us. What's the recommended timeframe for implementation to avoid non-compliance penalties?
それは大変助かります、李さん。タイムラインも私たちにとって重要な懸念事項です。コンプライアンス違反の罰金を避けるために、推奨される実施期間は何でしょうか?
9
David (Male)
The regulation has a grace period of 18 months for existing facilities to become compliant. We advise starting the design and procurement phase as soon as possible, ideally within the next three months, to ensure a smooth transition.
この規制では、既存の施設が準拠するための18ヶ月の猶予期間が設けられています。私たちは、設計と調達の段階をできるだけ早く開始することを勧めます。理想的には、次の3ヶ月以内に開始し、これによりスムーズな移行を確保します。
10
Emily (Female)
Understood. We'll prioritize this. Thank you for your guidance and support, Mr. Lee. This consultation has been very insightful.
承知いたしました。これを優先いたします。ご指導とご支援に感謝申し上げます、李氏。この相談は大変示唆に富んでいました。

語彙

ダイアログからの必須の単語とフレーズ

compliance

Following rules or laws; in this context, it means meeting environmental regulations to avoid problems.

ルールや法律に従うこと; この文脈では、環境規制を遵守して問題を避けることを意味します。

regulations

Official rules set by government to control activities like pollution; useful in business or legal discussions.

政府が汚染などの活動を制御するために定めた公式の規則;ビジネスや法的議論で有用。

wastewater

Used water from factories or homes that contains waste; common in environmental talks about pollution control.

工場や家庭から使用された廃棄物を含む水;環境汚染の制御に関する議論で一般的。

upgrade

To improve or update something, like equipment, to make it better or meet new standards.

何かを改善または更新すること、例えば設備を、より良くしたり新しい基準を満たしたりするために。

viable

Possible and practical to do; often used when evaluating options in business or projects.

実行可能で実用的; ビジネスやプロジェクトのオプションを評価する際にしばしば使用される。

cost-effectiveness

How well something provides value for the money spent; important in planning budgets for technology.

支出したお金に対してどれだけ価値を提供するか;技術の予算計画において重要。

sustainability

The ability to continue or be maintained over time without harming the environment; key in eco-friendly discussions.

環境を害さずに時間とともに継続または維持される能力;エコフレンドリーな議論の鍵。

grace period

A set time allowed to fix something before penalties apply; used in legal or regulatory contexts.

罰則が適用される前に何かを修正するための設定された期間;法的または規制的な文脈で使用される。

重要文

覚えて練習すべき重要なフレーズ

We're here to discuss the compliance plan for the new wastewater discharge regulations.

This introduces the meeting's purpose clearly; useful for starting professional discussions. It uses 'to discuss' for infinitive of purpose and 'for the' to specify the topic.

これは会議の目的を明確に示しており、プロフェッショナルな議論を始めるのに有用です。'to discuss' を目的の不定詞として使用し、'for the' でトピックを指定しています。

Exactly. We've been reviewing your current treatment process...

'Exactly' shows strong agreement; 'We've been reviewing' is present perfect continuous for ongoing actions up to now. Great for confirming points in meetings.

「Exactly」は強い同意を示します。「We've been reviewing」は現在完了進行形で、今までの継続的な行動を表します。会議でポイントを確認するのに最適です。

Yes, we've looked into membrane bioreactors (MBRs) and advanced oxidation processes (AOPs).

'Looked into' means investigated; acronyms like MBRs are explained in parentheses. Useful when sharing research options in consultations.

「Looked into」は調査することを意味します;MBRsのような略語は括弧内で説明されます。相談で研究オプションを共有する際に便利です。

We believe MBRs could be a viable option for our facility, but we'd like your expert opinion...

'Could be' expresses possibility; 'we'd like' is a polite way to request. This pattern is practical for seeking advice politely in business.

'Could be' は可能性を表します;'we'd like' は依頼の丁寧な表現です。このパターンは、ビジネスで礼儀正しく助言を求めるのに実用的です。

However, operating costs, especially for membrane replacement, need careful consideration.

'However' contrasts ideas; 'need careful consideration' means require thoughtful evaluation. Useful for pointing out potential issues in plans.

「しかし」はアイデアを対比させる;「慎重な検討が必要」は思慮深い評価を要求することを意味する。計画の潜在的な問題を指摘するのに有用。

I can certainly provide some anonymized data and references that might help.

'Certainly' shows willingness; 'that might help' is a relative clause. This is a helpful offer in professional settings to build cooperation.

「Certainly」は積極的な意志を示します;「that might help」は関係節です。これはプロフェッショナルな場面で協力関係を築くための役立つ申し出です。

That would be very helpful... Timelines are also a key concern for us.

Expresses appreciation and states priorities; 'would be' for hypothetical politeness. Good for discussing important factors like time in projects.

感謝の意を表し、優先事項を述べる;仮定の丁寧さのための 'would be'。プロジェクトで時間のような重要な要素を議論するのに適しています。

Understood. We'll prioritize this.

'Understood' acknowledges information; 'we'll prioritize' means give top importance. Concise way to end discussions and show action.

「Understood」は情報を認識することを示し、「we'll prioritize」は最優先の重要性を与えることを意味します。議論を終了し、行動を示す簡潔な方法です。