状況一覧に戻る

Regulatory Approval Discussion

規制承認に関する議論

Discussions revolve around the potential need for regulatory approvals (e.g., antitrust, foreign investment) and the strategies for obtaining them, including timelines and potential challenges.

議論は、規制承認(例:独占禁止、外資)の潜在的な必要性、およびそれらを取得するための戦略(タイムラインと潜在的な課題を含む)を取り巻いています。

ダイアログ

会話を聞いてついていく

2
M&A Lead (Male)
Based on our initial discussions with external counsel, we're looking at a standard Phase I review lasting anywhere from 30 to 45 days. However, given the competitive landscape, there's a significant chance we could move into a Phase II investigation, which would extend the timeline considerably, potentially to six months or more.
外部の顧問弁護士との初期の議論に基づいて、標準的なPhase Iレビューは30日から45日程度かかる見込みです。しかし、競争環境を考慮すると、Phase II調査に移行する可能性がかなり高く、これによりタイムラインが大幅に延長され、潜在的に6ヶ月以上になる可能性があります。
3
Regulatory Specialist (Female)
Exactly. We've also identified potential foreign investment review hurdles in two key jurisdictions where the target company has significant operations. Their respective investment screening agencies are known for thorough due diligence. We should anticipate a parallel track for these approvals.
その通りです。私たちはまた、対象会社が重要な事業を展開している2つの主要な管轄区域で、潜在的な外国投資審査の障害を特定しました。それぞれの投資スクリーニング機関は徹底したデューデリジェンスで知られています。これらの承認については並行して進む経路を予想すべきです。
5
M&A Lead (Male)
We've started modeling scenarios for divestitures in specific product lines where our combined market share would be excessively high. However, we want to exhaust all arguments for non-divestiture first. Regarding behavioral remedies, that's still an area we're exploring.
私たちは、合併後の市場シェアが過度に高くなる特定の製品ラインにおける売却シナリオのモデル構築を開始しました。ただし、まず非売却のすべての主張を尽くしたいと考えています。行動救済措置については、まだ検討中の分野です。
6
Regulatory Specialist (Female)
And on the foreign investment front, we're preparing impact assessments and mitigation plans for national security concerns, which is typically what triggers deeper reviews. We'll emphasize the economic benefits and job creation to offset any perceived risks.
そして外国投資の分野では、国家安全保障上の懸念に対する影響評価と緩和計画を準備しており、これが通常、より詳細な審査を引き起こす要因です。私たちは、認識されたあらゆるリスクを相殺するために、経済的利益と雇用創出を強調します。

語彙

ダイアログからの必須の単語とフレーズ

anticompetitive

Describes actions or situations that reduce competition in a market, often illegal under antitrust laws. Use it when discussing business mergers that might harm fair competition.

市場における競争を減少させる行動や状況を説明します。しばしば独占禁止法の下で違法です。公正な競争を害する可能性のある企業合併を議論する際に使用してください。

merger

The combining of two companies into one. It's a key term in business talks about joining forces for growth.

二つの会社が一つになること。成長のために力を合わせるビジネス談話で重要な用語です。

acquisition

The process of one company buying another. Commonly used in corporate strategy discussions to describe takeovers.

一つの会社が別の会社を買収するプロセス。企業戦略の議論で、買収を説明するために一般的に使用される。

antitrust

Laws and regulations that prevent unfair business practices like monopolies. Essential in legal talks about mergers to ensure fair markets.

独占などの不公正なビジネス慣行を防ぐ法律と規制。合併に関する法的議論で公正な市場を確保するために不可欠です。

divestitures

Selling off parts of a business to reduce market power. Often required in mergers to address regulatory concerns.

市場支配力を低減するために事業の一部を売却すること。合併時に規制上の懸念に対処するためにしばしば要求される。

remedies

Solutions or actions taken to fix problems, like in legal contexts to resolve antitrust issues. Use it when planning ways to comply with regulations.

問題を修正するために取られる解決策や行動、例えば法的な文脈で独占禁止法の問題を解決するために。規制に準拠する方法を計画する際に使用する。

mitigation

The act of reducing risks or negative effects. In business, it refers to plans that lessen potential regulatory hurdles.

リスクや悪影響を減らす行為。ビジネスでは、潜在的な規制の障害を軽減する計画を指します。

jurisdictions

Areas of legal authority, like countries or regions. Important in international business to discuss where laws apply.

法的な権威の領域、例えば国や地域。国際ビジネスで法律が適用される場所を議論するのに重要です。

重要文

覚えて練習すべき重要なフレーズ

Diving into the regulatory aspect of this acquisition, our primary concern is anticompetitive issues.

This sentence introduces a topic in a meeting using 'diving into' as an idiom for starting a deep discussion. It's useful for professional meetings to shift focus; note the structure with a gerund phrase for smooth transition.

この文は、会議でトピックを紹介する際に「diving into」を深い議論を始める慣用句として使用しています。焦点を移すためのプロフェッショナルな会議で役立ちます。スムーズな移行のための動名詞句の構造に注意してください。

We're looking at a standard Phase I review lasting anywhere from 30 to 45 days.

Expresses an estimated timeline with 'looking at' meaning considering, and 'anywhere from... to...' for a range. Practical for business updates on processes; highlights flexible time expressions.

『looking at』が考慮することを意味し、『anywhere from... to...』が範囲を示す推定タイムラインを表現します。プロセスに関するビジネス更新に実用的で、柔軟な時間表現を強調します。

There's a significant chance we could move into a Phase II investigation, which would extend the timeline considerably.

Uses conditional 'could' for possibility and relative clause 'which would...' to explain consequences. Useful for warning about delays in projects; teaches how to connect ideas with clauses.

可能性を示す条件形 'could' と結果を説明する関係節 'which would...' を使用。プロジェクトの遅延を警告するのに便利;節を使ってアイデアを繋ぐ方法を教える。

We should anticipate a parallel track for these approvals.

Advises preparation with 'should anticipate' and 'parallel track' meaning simultaneous processes. Great for strategy talks; shows modal verbs for suggestions and business idioms.

'should anticipate' と 'parallel track' で準備をアドバイスし、同時プロセスを意味します。戦略トークに最適;提案のためのモーダル動詞とビジネスイディオムを示します。

It's better to have a strategy ready than to be forced into it later.

A comparative structure 'better... than...' to advise proactive planning. Common in advice-giving; emphasizes importance of preparation in professional contexts.

「better... than...」という比較構造で、積極的な計画を勧める。アドバイスを与える場面で一般的;プロフェッショナルな文脈での準備の重要性を強調する。

We've started modeling scenarios for divestitures in specific product lines.

Describes ongoing work with 'started modeling' (creating models or simulations). Useful for reporting progress; introduces gerunds and business terms like 'scenarios'.

「started modeling」(モデルやシミュレーションの作成)を使った進行中の仕事を記述します。進捗の報告に便利;動名詞と「scenarios」などのビジネス用語を導入します。

We'll emphasize the economic benefits and job creation to offset any perceived risks.

Future plan with 'will emphasize' and 'to offset' meaning to balance out. Practical for persuasive arguments in negotiations; shows infinitive purpose clauses.

将来の計画で 'will emphasize' と 'to offset' はバランスを取るという意味。交渉での説得力のある議論に実用的;不定詞の目的節を示す。

Time is of the essence.

An idiom meaning urgency is crucial. Short and impactful for ending meetings; no grammar complexity, but teaches common expressions for stressing importance.

緊急性が極めて重要であるという意味の慣用表現。会議を締めくくるのに短くインパクトがあり、文法の複雑さはないが、重要性を強調するための一般的な表現を教える。