Discussing Garden Layouts & Designs
Friends or neighbors are brainstorming ideas for improving their garden's aesthetic appeal or functionality, talking about new bed designs, pathways, or integrating specific features like water elements.
朋友或邻居们正在集思广益,讨论如何改善花园的美观或功能性,谈论新的花坛设计、小径或融入水景等特定元素。
对话
聆听并跟进对话
词汇
对话中的必备词汇和短语
flower beds
Areas in a garden where flowers are planted, often raised or bordered soil sections for organized planting.
花园中种植花卉的区域,通常是抬高或有边界的土壤部分,用于有组织的种植。
pathway
A path or walkway in a garden, made of stones, gravel, or other materials to connect different areas.
花园中的一条路径或走道,由石头、砾石或其他材料制成,用于连接不同区域。
raised bed
A garden bed built above ground level, often with wooden or stone sides, to improve soil quality and drainage for plants.
一种建在地面以上水平的花园床,通常带有木质或石质边框,以改善土壤质量和植物排水。
herbs
Plants like basil or mint grown for flavoring food, usually in small spaces near the kitchen for easy access.
像罗勒或薄荷这样的植物,用于调味食物,通常在厨房附近的小空间中种植,以便轻松取用。
stepping stones
Flat stones placed in a path to step on, creating a simple and natural walkway in gardens.
平坦的石头放置在路径上供人踩踏,在花园中创造一个简单自然的走道。
gravel
Small loose stones used to fill spaces between paths or beds; it's easy to maintain and drains well.
用于填充路径或花坛之间空隙的小型松散石头;它易于维护且排水良好。
water feature
Any garden element with water, like a fountain or pond, that adds beauty and a calming sound.
任何带有水的花园元素,如喷泉或池塘,能增添美感和宁静的声音。
shady spots
Areas in the garden that don't get much direct sunlight, ideal for shade-loving plants.
花园中直射阳光较少的区域,适合喜阴植物。
perennials
Plants that live for more than two years and come back each season, unlike annuals that die after one year.
寿命超过两年的植物,每季都会重新生长,与一年后死亡的一年生植物不同。
关键句型
需要记住和练习的重要短语
I'm trying to figure out some new garden layouts.
This sentence uses 'figure out' to mean solving or planning something; it's useful for casual discussions about ideas or problems, like redesigning a space. The present continuous tense shows ongoing effort.
这句话使用 'figure out' 来表示解决或规划某事;它在关于想法或问题的随意讨论中很有用,比如重新设计一个空间。现在进行时表示持续的努力。
Oh, tell me about it!
An idiomatic expression to strongly agree with someone's complaint or situation; it's informal and common in everyday conversations to show empathy, especially among friends.
一种习语表达,用于强烈同意某人的抱怨或情况;它是非正式的,在日常对话中常见,用于显示同理心,尤其是朋友之间。
I'm leaning towards stepping stones with gravel in between.
'Leaning towards' means preferring one option over others; this is a polite way to express a choice in discussions, useful for suggesting ideas without being too firm.
“倾向于”意味着比起其他选项更喜欢一个选项;这是讨论中表达选择的一种礼貌方式,有助于在不那么坚定地建议想法时使用。
That's a brilliant idea!
A enthusiastic way to praise someone's suggestion; 'brilliant' means very smart or excellent. Use this in conversations to show excitement and encourage more sharing of ideas.
一种热情地赞美某人建议的方式;'brilliant' 意思是非常聪明或优秀。在对话中使用它来显示兴奋并鼓励更多分享想法。
Have you thought about integrating a water feature?
This is a question to suggest an idea politely; 'integrating' means adding into a plan. It's useful for brainstorming sessions, like garden design talks, to propose improvements without pushing.
这是一个礼貌地建议想法的问题;'integrating' 意思是添加到计划中。它在头脑风暴会议中很有用,比如花园设计讨论中,可以提出改进而不强求。
Staggering tall plants at the back and shorter ones in front really adds depth.
'Staggering' here means arranging at different levels; the sentence explains a gardening technique for visual appeal. It's practical for describing designs and uses 'adds' to show benefit.
这里的‘Staggering’意为在不同水平上排列;这句话解释了一种园艺技巧,以增强视觉吸引力。它在描述设计时很实用,并使用‘adds’来展示益处。
We should swap some of our excess perennial divisions this spring.
'Swap' means exchange; 'should' suggests a good idea. This is useful for proposing shared activities, like trading plants, in a friendly, collaborative way with future time reference.
'Swap' 意思是交换;'should' 暗示一个好主意。这对于提出共享活动很有用,比如交换植物,以友好、合作的方式,并带有未来时间参考。
Happy gardening!
A cheerful farewell or wish, similar to 'happy birthday'; use it to end conversations about hobbies positively, showing goodwill.
一种欢快的告别或祝福语,类似于“生日快乐”;用它来积极结束关于爱好的对话,表达善意。